lo_ezk_tn_l3/12/19.txt

14 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ພວກ­ເຂົາ​ຈະ​ກິນເຂົ້າຈີ່​ຂອງ­ຕົນ​ດ້ວຍໂ​ຕສັ່ນ ແລະ ​ດື່ມ­ນ້ຳ​ດ້ວຍຄວາມສະທ້ານຫວັ່ນໄຫວ",
"body": "ປະໂຫຍກສອງຢ່າງນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ ແລະ ເນັ້ນ ວ່າປະຊາຊົນຈະມີຄວາມຢ້ານກົວຫລາຍ, ແມ່ນແຕ່ໃນຂະນະທີ່ເຮັດສິ່ງພື້ນຖານທີ່ສຸດເຊັ່ນການກິນແລະດື່ມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາຈະດຳລົງຊີວິດປະຈຳວັນດ້ວຍຄວາມຢ້ານກົວຫລາຍ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_parallelism)"
},
{
"title": "​ເມືອງທັງຫລາຍ​ທີ່​ມີ­ຄົນ​ອາ­ໄສ​ຢູ່​ຈະ​ຮ້າງ​ເປົ່າ",
"body": "\"ເປົ່າປ່ຽວດຽວດາຍ\" ອະທິບາຍສະຖານທີ່ທີ່ບໍ່ມີໃຜອາໄສຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄົນໃນເມືອງຈະອອກໄປຫລືຕາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "​ຮູ້­ວ່າ​ເຮົາ​ແມ່ນ​ພຣະຢາເວ",
"body": "ເບິ່ງວິທີການທີ່ປະໂຫຍກນີ້ຖືກແປໃນ 6: 6."
}
]