Fri Mar 13 2020 17:24:00 GMT+0700 (+07)

This commit is contained in:
Paull1966 2020-03-13 17:24:00 +07:00
parent e0d641e691
commit a14b90658d
5 changed files with 7 additions and 6 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
},
{
"title": "ບຸດ​ແຫ່ງ​ມະ­ນຸດ​ເອີຍ",
"body": "\"ລູກແຫ່ງມະນຸດ\" ຫລື \"ບຸດຂອງມະນຸດ.\" ພຣະເຈົ້າເອີ້ນເອເຊກຽນໃນເລື່ອງນີ້ເພື່ອເນັ້ນວ່າ ເອເຊກຽນເປັນພຽງມະນຸດເທົ່ານັ້ນ. ພຣະເຈົ້າມີອຳນາດ ແລະ ມີຊີວິດຢູ່ຕະຫລອດໄປ, ແຕ່ຄົນເຮົາບໍ່ແມ່ນ. \"ຄົນມະຕະ\" ຫລື \"ມະນຸດ\""
"body": "\"ລູກແຫ່ງມະນຸດ\" ຫລື \"ບຸດຂອງມະນຸດ.\" ພຣະເຈົ້າເອີ້ນເອເຊກຽນໃນເລື່ອງນີ້ເພື່ອເນັ້ນວ່າເອເຊກຽນເປັນພຽງມະນຸດເທົ່ານັ້ນ. ພຣະເຈົ້າມີອຳນາດ ແລະ ມີຊີວິດຢູ່ຕະຫລອດໄປ, ແຕ່ຄົນເຮົາບໍ່ແມ່ນ. \"ຄົນມະຕະ\" ຫລື \"ມະນຸດ\""
},
{
"title": " ເມືອງ​ນີ້​ເປັນເຫນືອນ​ຫມໍ້​, ແລະ ​ພວກເຮົາ​ເປັນເຫນືອນ​ຊີ້ນ",

View File

@ -5,7 +5,7 @@
},
{
"title": "ພຣະ­ວິນ­ຍານ​ຂອງ​ພຣະຢາເວ​ ລົງ­ມາເຫນືອຂ້ານ້ອຍ",
"body": "ເອເຊກຽນກ່າວເຖິງພຣະວິນຍານຂອງຢາເວທີ່ຊົງດົນໃຈ ແລະ ໃຫ້ກຳລັງແກ່ລາວໃນການທຳນາຍຄືກັບວ່າ ພຣະວິນຍານຂອງພຣະຢາເວໄດ້ສະເດັດລົງມາເທິງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະວິນຍານຂອງພຣະຢາເວໄດ້ໃຫ້ອຳນາດແກ່ຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
"body": "ເອເຊກຽນກ່າວເຖິງພຣະວິນຍານຂອງຢາເວທີ່ຊົງດົນໃຈ ແລະ ໃຫ້ກຳລັງແກ່ລາວໃນການທຳນາຍຄືກັບວ່າພຣະວິນຍານຂອງພຣະຢາເວໄດ້ສະເດັດລົງມາເທິງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະວິນຍານຂອງພຣະຢາເວໄດ້ໃຫ້ອຳນາດແກ່ຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": " ເຊື້ອ­ສາຍ​ຂອງອິດສະຣາເອນ​ເອີຍ",
@ -17,7 +17,7 @@
},
{
"title": " ປະຊາຊົນທີ່ພວກເຈົ້າໄດ້​ຂ້າ​, ​ເປັນ​ຊີ້ນ, ແລະ ​ເມືອງ​ນີ້​­ເປັນ​ຫມໍ້",
"body": "ພຣະຢາເວເວົ້າກ່ຽວກັບຄົນທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຂ້າຄືກັນກັບວ່າ ມັນເປັນຊີ້ນທີ່ຖືກຕັດດີ ແລະ ໂຕເມືອງຄືກັບວ່າມັນເປັນຫມໍ້ ທີ່ເກັບມ້ຽນຊີ້ນ ຫລື ປຸງແຕ່ງອາຫານ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຄຳ ປຽບທຽບນີ້ໃນ 11: 2. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄົນທີ່ເຈົ້າໄດ້ຂ້າ ... ຄືກັນກັບຊີ້ນທີ່ຢູ່ໃນຫມໍ້, ແລະເມືອງນີ້ເປັນຄືຫມໍ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
"body": "ພຣະຢາເວເວົ້າກ່ຽວກັບຄົນທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຂ້າຄືກັນກັບວ່າມັນເປັນຊີ້ນທີ່ຖືກຕັດດີ ແລະ ໂຕເມືອງຄືກັບວ່າມັນເປັນຫມໍ້ທີ່ເກັບມ້ຽນຊີ້ນ ຫລື ປຸງແຕ່ງອາຫານ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຄຳ ປຽບທຽບນີ້ໃນ 11: 2. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄົນທີ່ເຈົ້າໄດ້ຂ້າ ... ຄືກັນກັບຊີ້ນທີ່ຢູ່ໃນຫມໍ້, ແລະເມືອງນີ້ເປັນຄືຫມໍ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ແຕ່ພວກເຈົ້າຈະຖືກນຳອອກໄປຈາກກາງເມືອງນີ້",

View File

@ -13,10 +13,10 @@
},
{
"title": "ພວກເຈົ້າ​ຈະ​ຖືກ​​ລົ້ມ­ຕາຍດ້ວຍດາບ",
"body": "ຄຳວ່າ “ດາບ” ແມ່ນ ຄຳອຸປະມາສຳລັບກອງທັບສັດຕູຜູ້ທີ່ຈະໂຈມຕີດ້ວຍດາບຂອງພວກເຂົາ. ການ “ລົ້ມດ້ວຍດາບ” ຫມາຍຄວາມວ່າ ພວກເຂົາຈະຖືກຂ້າດ້ວຍດາບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາຈະຂ້າທ່ານດ້ວຍດາບຂອງພວກເຂົາ\" ຫລື \"ທ່ານຈະຕາຍໃນການສູ້ຮົບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
"body": "ຄຳວ່າ “ດາບ” ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບກອງທັບສັດຕູຜູ້ທີ່ຈະໂຈມຕີດ້ວຍດາບຂອງພວກເຂົາ. ການ “ລົ້ມດ້ວຍດາບ” ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຈະຖືກຂ້າດ້ວຍດາບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາຈະຂ້າທ່ານດ້ວຍດາບຂອງພວກເຂົາ\" ຫລື \"ທ່ານຈະຕາຍໃນການສູ້ຮົບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ພວກ​ເຈົ້າ​ຈະ​ໄດ້​ຮູ້­ວ່າ​ ເຮົາ​ແມ່ນ​ພຣະ­ຢາເວ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ເຈົ້າຈະເຂົ້າໃຈວ່າເຮົາ, ແມ່ນ, ພຣະຢາເວ\" ຫລື 2) \"ເຈົ້າຈະເຂົ້າໃຈວ່າ ເຮົາແມ່ນພຣະຢາເວ, ເປັນພຣະເຈົ້າທີ່ແທ້ຈິງ\" ຫລື 3) \"ເຈົ້າຈະຮູ້ວ່າເຮົາ, ພຣະຢາເວ, ມີອຳນາດທີ່ຈະເຮັດສິ່ງທີ່ເຮົາເວົ້າວ່າເຮົາຈະເຮັດ”. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 6: 6"
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ເຈົ້າຈະເຂົ້າໃຈວ່າເຮົາ, ແມ່ນ, ພຣະຢາເວ\" ຫລື 2) \"ເຈົ້າຈະເຂົ້າໃຈວ່າເຮົາແມ່ນພຣະຢາເວ, ເປັນພຣະເຈົ້າທີ່ແທ້ຈິງ\" ຫລື 3) \"ເຈົ້າຈະຮູ້ວ່າເຮົາ, ພຣະຢາເວ, ມີອຳນາດທີ່ຈະເຮັດສິ່ງທີ່ເຮົາເວົ້າວ່າເຮົາຈະເຮັດ”. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 6: 6"
}
]

View File

@ -12,7 +12,7 @@
"body": "ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 3: 1."
},
{
"title": "ພວກເຂົາທັງຫມົດເປັນຜູ້­ທີ່ກ່າວດເຖິງດ້ວຍຜູ້ທີອາໄສຢູ່ໃນນະຄອນ​ເຢ­ຣູ­ຊາ­ເລັມ",
"title": "ພວກເຂົາທັງຫມົດເປັນຜູ້­ທີ່ກ່າວດເຖິງດ້ວຍຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນນະຄອນ​ເຢ­ຣູ­ຊາ­ເລັມ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບເປັນຜູ້ກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາທັງຫມົດແມ່ນຜູ້ທີ່ປະຊາຊົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເຢຣູຊາເລັມເວົ້າເຖິງ\" ຫລື \"ຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເຢຣູຊາເລັມເວົ້າກ່ຽວກັບພວກເຂົາທັງຫມົດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
},
{

View File

@ -134,6 +134,7 @@
"10-20",
"11-title",
"11-01",
"11-02",
"11-05",
"11-08",
"11-11",