lo_exo_tn_l3/17/14.txt

18 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເຮົາຈະລົບລ້າງຊື່ອາມາເຫລັກໃຫ້ສິ້ນຊາກ",
"body": "ພຣະເຈົ້າເວົ້າກ່ຽວກັບການທຳລາຍອາມາເຫລັກ ປຽບເຫມືອນກັບວ່າພຣະອົງກຳລັງຈະລົບລ້າງຄວາມຊົງຈຳຂອງອາມາເຫລັກ. ມະນຸດຫນຶ່ງກຸ່ມຖືກທຳລາຍຢ່າງສິ້ນຊາກ, ບໍ່ມີສິ່ງໃດໃຫ້ປະຊາຊົນຈົດຈໍາກ່ຽວກັບພວກເຂົາອີກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮົາຈະທຳລາຍອາມາເຫລັກໃຫ້ສິ້ນຊາກ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ມືຫນຶ່ງຍົກຂຶ້ນໄປ",
"body": "ປະຊາຊົນໄດ້ຍົກມືຂຶ້ນໄປດ້ວຍມືຂອງພວກເຂົາ ເມື່ອພວກເຂົາສັນຍາ ຫລ ສາບານ, ການຍົກມືຂຶ້ນແມ່ນເປັນຕົວແທນຂອງການເຮັດສັນຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສັນຍາທີ່ຈະເຮັດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ມືຫນຶ່ງຍົກຂຶ້ນໄປ",
"body": "ນີ້ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວໄດ້ຍົກມືຂອງພຣະອົງຂຶ້ນ\" ຫລື \"ພຣະຢາເວໄດ້ເຮັດພັນທະສັນຍາອັນຫນັກແຫນ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ອາມາເຫລັກ",
"body": "ນີ້ອ້າງອິງເຖິງຊາວອາມາເຫລັກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຊາວອາມາເຫລັກ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
}
]