lo_exo_tn_l3/17/11.txt

14 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ອິສະຣາເອນກໍໄດ້ປຽບ ... ອາມາເຫລັກກໍໄດ້ປຽບເມື່ອນັ້ນ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ອິສະຣາເອນ\" ແລະ \"ອາມາເຫລັກ\" ເປັນຕົວແທນເຖິງຄູ່ຕໍ່ສູ່ຈາກທັງສອງພັກພວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຊາວອິສະຣາເອນຕໍ່ສູ້ກໍໄດ້ປຽບ ... ຊາວອາມາເຫລັກຕໍ່ສູ້ກໍເລີ່ມໄດ້ປຽບເມື່ອນັ້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ມືຂອງໂມເຊອ່ອນແຮງລົງ",
"body": "ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງແຂນຂອງໂມເຊອ່ອນແຮງລົງ ປຽບເຫມືອນກັບວ່າມືຂອງລາວອ່ອນແຮງລົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຂນອ່ອນແຮງລົງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ໄດ້ດ້ວຍດາບ",
"body": "ດາບເປັນຕົວແທນເຖິງສົງຄາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃນສົງຄາມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
}
]