lo_exo_tn_l3/17/01.txt

18 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານຊິນ",
"body": "ຄຳສັບວ່າ \"ຊິນ\" ທີ່ນີ້ເປັນຊື່ພາສາເຮັບເຣີ ຂອງຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານ. ຄຳສັບນີ້ບໍ່ແມ່ນໃນພາສາອັງກິດ \"ບາບ\" ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີການແປນີ້ໃນ ຂໍ້16:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_transliterate)"
},
{
"title": "ເຣຟິດິມ",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ສະຖານທີ່ພັກຜ່ອນ,\" ເປັນສະຖານທີ່ພັກຜ່ອນຂອງການເດີນທາງຜ່ານຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "ພວກເຈົ້າຫາເລື່ອງເຮົາເຮັດຫຍັງ? ເປັນຫຍັງພວກເຈົ້າຈຶ່ງທົດລອງພຣະຢາເວ?",
"body": "ໂມເຊໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳຫນິປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຈົ້າບໍ່ຄວນຫາເລື່ອງກັບເຮົາ! ພວກເຈົ້າບໍ່ຄວນທົດລອງພຣະຢາເວ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ມາເພື່ອຈະຂ້າພວກເຮົາ ແລະ ລູກໆຂອງພວກເຮົາ ແລະ ຝູງສັດຂອງພວກເຮົາໃຫ້ຫິວນໍ້າຕາຍຫລື?",
"body": "ປະຊາຊົນໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອກ່າວຫາໂມເຊວ່າຕ້ອງການຂ້າພວກເຂົາເສຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: ເຈົ້າໄດ້ນຳພວກເຮົາອອກມາທີນີ້ເພື່ອທີ່ຈະຂ້າພວກເຮົາ ແລະ ລູກຫລານຂອງພວກເຮົາ ແລະ ຝູງສັດໂດຍໃຫ້ພວກເຮົາບໍ່ມີນໍ້າດື່ມ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion ແລະ figs_explicit)"
}
]