lo_exo_tn_l3/04/21.txt

22 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຈະເຮັດໃຫ້ລາວໃຈແຂງກະດ້າງ",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ໃຈ\" ອ້າງອິງເຖິງຟາຣາໂອ. ທ່າທີທີ່ດື້ດ້ານຂອງລາວເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ເຮັດໃຫ້ໃຈແຂງກະດ້າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈະເຮັດໃຫ້ຟາຣາໂອມີໃຈດື້ດ້ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche ແລະ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຊາວອິສະຣາເອນເປັນລູກຊາຍຂອງເຮົາ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ອິສະຣາເອນ\" ທີ່ນີ້ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນອິສະຣາເອນທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນອິສະຣາເອນທັງຫມົດແມ່ນລູກຂອງເຮົາເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເປັນລູກຊາຍຂອງເຮົາ, ເປັນລູກກົກຂອງເຮົາ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ປະຊາຊົນອິສະຣາເອນ ເຫມືອນກັບວ່າພວກເຂົາເປັນລູກຊາຍກົກ ຜູ້ຊຶ່ງເປັນເຫດແຫ່ງຄວາມຊື່ນຊົມຍິນດີ ແລະ ຄວາມພູມໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເປັນເຫມືອນລູກຊາຍກົກຂອງເຮົາເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ເຈົ້າປະຕິເສດທີ່ຈະບໍ່ປ່ອຍລາວໃຫ້ໄປ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ລາວ\" ອ້າງເຖິງປະຊາຊົນອິສະຣາເອນເຫມືອນລູກຊາຍກົກຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າປະຕິເສດທີ່ຈະບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ລູກຊາຍຂອງເຮົາໄປ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເຮົາຈະຂ້າລູກຊາຍກົກຂອງເຈົ້າເສຍ",
"body": "ຄຳວ່າ: \"ລູກຊາຍ\" ທີ່ນີ້ອ້າງອິງເຖິງລູກຊາຍແທ້ຂອງໂຟຣາໂອ. "
}
]