lo_est_tn_l3/08/05.txt

34 lines
3.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຫາກສິ່ງນີ້ເປັນທີ່ພໍພະທັຍກະສັດ",
"body": "\"ຖ້າສິ່ງທີ່ຂ້ານ້ອຍຂໍໃຫ້ເປັນທີ່ໂປດປານຕໍ່ກະສັດ\""
},
{
"title": "ຖ້າຫາກຂ້ານ້ອຍເປັນທີ່ໂປດປານໃນສາຍຕາຂອງພະອົງ",
"body": "\"ຄວາມໂປດປານ\" ແມ່ນຄຳສະແດງທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບ ຫລື ພະອົງຊົງພໍພະທັຍກັບນາງ. \"ໃນສາຍພະເນດຂອງພະອົງ\" ແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງການປະເມີນຜົນຂອງພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າທ່ານປະເມີນຂ້ານ້ອຍ ແລະ ອະນຸຍາດ\" ຫລື \"ຖ້າພະອົງພໍພະທັຍກັບຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຫາກຊົງເຫັນວ່າສິ່ງນີ້ເປັນສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງຕໍ່ກະສັດ",
"body": "\"ຕໍ່ພະພັກກະສັດ\" ແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງການປະເມີນຜົນຂອງພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າສິ່ງທີ່ຂ້ານ້ອຍຂໍໃຫ້ເບິ່ງຄືວ່າຖືກຕ້ອງໃນການປະເມີນຂອງກະສັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຂ້ານ້ອຍເປັນທີ່ໂປດປານໃນສາຍຕາຂອງພະອົງ",
"body": "\"ໃນສາຍຕາຂອງພະອົງ\" ແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງການປະເມີນຜົນຂອງພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະ ຖ້າທ່ານປະເມີນຂ້ານ້ອຍ ແລະ ຂ້ານ້ອຍເຮັດໃຫ້ພະອົງພໍພະທັຍພະອົງ\" ຫລື \"ຖ້າພະອົງພໍພະທັຍກັບຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຍົກເລີກ",
"body": "\"ຍົກເລີກຢ່າງເປັນທາງການ\""
},
{
"title": "ຮາມເມດາທາ",
"body": "(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "ທຸກແຂວງ",
"body": "ແປຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 1: 1."
},
{
"title": "ເພາະຂ້ານ້ອຍຈະສາມາດທົນເບິ່ງພັຍພິບັດທີ່ຈະເກີດແກ່ຄົນຂອງຂ້ານ້ອຍໄດ້ຢ່າງໃດກັນ ? ຂ້ານ້ອຍທົນເຫັນພວກຍາດພີ່ນ້ອງຂອງຂ້ານ້ອຍຖືກທຳລາຍໄດ້ຢ່າງໃດ?",
"body": "ເອສະເທີໄດ້ໃຊ້ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່ານາງຈະມີຄວາມໂສກເສົ້າທີ່ສຸດ ຖ້າຄົນນີ້ຈະຖືກທຳລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ສາມາດທົນເຫັນພັຍພິບັດເກີດຂຶ້ນກັບຊາວຢິວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
}
]