lo_est_tn_l3/07/08.txt

26 lines
2.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໃນຫ້ອງທີ່ກຳລັງດື່ມເຫລົ້າອະງຸ່ນນັ້ນ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ເປັນຮູບພຣະທັມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບ່ອນທີ່ຂ້າຮັບໃຊ້ໄດ້ຍາຍເຫລົ້າອະງຸ່ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ທີ່ປຣະທັບ ",
"body": "ເຄື່ອງເຟີນີເຈີຍາວໆທີ່ຄົນເຮົາສາມາດນັ່ງ ຫລື ນອນໄດ້"
},
{
"title": "\"ເຂົາຈະທຳຮ້າຍພຣະຣາຊີນີໃນບ້ານຂອງເຮົາບໍ?",
"body": "ກະສັດໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ ເພື່ອສະແດງຄວາມຕົກໃຈ ແລະ ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພະອົງຕໍ່ສິ່ງທີ່ຮາມານກຳລັງເຮັດຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວຍັງກ້າໂຈມຕີພະຣາຊິນີໃນທີ່ປຣະທັບຂອງເຮົາ ແລະຢູ່ໃນເຮືອນຂອງເຮົາເອງ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ທຳຮ້າຍພະຣາຊີນີ",
"body": "\"ໂຈມຕີພະຣາຊິນີ.\" ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນເປັນວິທີທີ່ສຸພາບ ເພື່ອກ່າວເຖິງການຂົ່ມຂືນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_euphemism)"
},
{
"title": " ທັນທີທີ່ກະສັດໄດ້ເວົ້າເຊັ່ນນັ້ນຈາກປາກຂອງພະອົງ",
"body": "ຄຳເວົ້າທີ່ອອກມາຈາກປາກຫມາຍເຖິງການເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທັນທີທີ່ກະສັດກ່າວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຂ້າຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງກໍໄດ້ເຂົ້າມາປິດຫນ້າຂອງຮາມານ",
"body": "ປາກົດວ່າ ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດສິ່ງນີ້ ເພາະວ່າພວກເຂົາເຂົ້າໃຈວ່າ ກະສັດຕ້ອງການໃຫ້ຮາມານຖືກຂ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້າຮັບໃຊ້ໄດ້ເຂົ້າມາປົກຫນ້າຂອງຮາມານ ເຫມືອນເປັນສັນຍານບອກວ່າ ລາວຈະຖືກຂ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
}
]