Sun Dec 22 2019 00:24:41 GMT-0600 (Central Standard Time)
This commit is contained in:
parent
e5d76edaec
commit
01a2e7ac47
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂ້າແຕ່ກະສັດ, ຫາກຂ້ານ້ອຍເປັນທີ່ໂປດປານໃນສາຍພະເນດຂອງພະອົງ",
|
||||
"body": "\"ຊອກຫາຄວາມໂປດປານ\" ແມ່ນຄຳສະແລງທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າໄດ້ຮັບການຍອມຮັບ ຫລືວ່າ ພະອົງພໍພະໄທກັບນາງ. \"ໃນສາຍພະເນດຂອງພະອົງ\" ແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງການປະເມີນຂອງພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າທ່ານປະເມີນຂ້ານ້ອຍ ແລະ ອະນຸຍາດ\" ຫລື \"ຖ້າພະອົງພໍພະໄທກັບຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "\"ຊອກຫາຄວາມໂປດປານ\" ແມ່ນຄຳສະແດງທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າໄດ້ຮັບການຍອມຮັບ ຫລືວ່າ ພະອົງພໍພະທັຍກັບນາງ. \"ໃນສາຍພະເນດຂອງພະອົງ\" ແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງການປະເມີນຂອງພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຖ້າທ່ານປະເມີນຂ້ານ້ອຍ ແລະ ອະນຸຍາດ\" ຫລື \"ຖ້າພະອົງພໍພະທັຍກັບຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂໍຊົງໄວ້ຊີວິດຂອງຂ້ານ້ອຍດ້ວຍເຖີດ",
|
||||
|
@ -13,11 +13,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເພາະພວກເຮົາໄດ້ຖືກຂາຍ",
|
||||
"body": "ການຖືກຂາຍແມ່ນສະແດງເຖິງການຖືກທໍລະຍົດ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຮຸບພະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສຳ ລັບບາງຄົນທີ່ໄດ້ທໍລະຍົດຕໍ່ພວກເຮົາ\" ຫລື \"ສຳລັບບາງຄົນໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຕົກຢູ່ໃນຄວາມອັນຕະລາຍຂອງສັດຕູຂອງພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] ແລະ figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ການຖືກຂາຍແມ່ນສະແດງເຖິງການຖືກທໍຣະຍົດ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຮຸບພຣະທັມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສຳ ລັບບາງຄົນທີ່ໄດ້ທໍຣະຍົດຕໍ່ພວກເຮົາ\" ຫລື \"ສຳລັບບາງຄົນໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຕົກຢູ່ໃນຄວາມອັນຕະຣາຍຂອງສັດຕຣູຂອງພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] ແລະ figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໃຫ້ຖືກທຳລາຍ ຖືກຂ້າ, ແລະ ລ້າງຜານເຜົ່າພັນ",
|
||||
"body": "ທັງສາມຄຳນີ້ ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນ ແລະ ຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອເຈາະຈົງບາງຢ່າງ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ເປັນຮູບພະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພື່ອໃຫ້ສັດຕູຂອງພວກເຮົາໄດ້ທຳລາຍ, ຂ້າ ແລະ ລ້າງຜານພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet ແລະ figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ທັງສາມຄຳນີ້ ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນ ແລະ ຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອເຈາະຈົງບາງຢ່າງ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ເປັນຮູບພຣະທັມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພື່ອໃຫ້ສັດຕຣູຂອງພວກເຮົາໄດ້ທຳລາຍ, ຂ້າ ແລະ ລ້າງຜານພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet ແລະ figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຄົນນັ້ນຢູ່ທີ່ໃດ ທີ່ຫົວໃຈຂອງເຂົາຊ່າງຄິດຮ້າຍຫຍັງເຊັ່ນນັ້ນ",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue