lo_act_tn_l3/06/12.txt

38 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ການໃຊ້ແຕ່ລະຄຳວ່າ \"ພວກເຂົາ\" ສ່ວນຫລາຍແມ່ນຫມາຍ ເຖິງການກັບໄປຫາປະຊາຊົນຈາກທຳມະສາລາຂອງພວກອິດສະລະພາບໃນ 6: 8. ພວກເຂົາຮັບຜິດຊອບຕໍ່ພະຍານທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງແລະໃນການຊັກຊວນສະພາ, ຜູ້ເຖົ້າແກ່, ພວກທຳ ມະຈານແລະຄົນອື່ນໆ."
},
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ພວກເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງພະຍານທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງທີ່ພວກເຂົາເອົາມາໃຫ້ເປັນພະຍານ. (ເບິ່ງ: figs_exclusive)"
},
{
"title": "ປຸກລະດົມປະຊາຊົນ",
"body": "\"ກະຕຸ້ນປະຊາຊົນຈົນໃຈຮ້າຍ\""
},
{
"title": "ແລະພວກເຂົາປະເຊີນຫນ້າ",
"body": "ນີ້ສາມາດເປັນປະໂຫຍກໃຫມ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຫລັງຈາກນັ້ນພວກເຂົາທັງໝົດໄດ້ປະເຊີນຫນ້າກັນ\""
},
{
"title": "ຍຶດໄດ້",
"body": "\"ຖືກຈັບ\""
},
{
"title": "ບໍ່ຢຸດເວົ້າ",
"body": "\"ເວົ້າຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ\""
},
{
"title": "ສົ່ງມາໃຫ້ພວກເຮົາ",
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ສົ່ງລົງມາ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ສົ່ງຕໍ່ໄປ.\"ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສອນບັນພະບຸລຸດຂອງພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ແນມເບິ່ງເຂົາ",
"body": "\"ແນມເບິ່ງລາວ\" ຫລື \"ເບິ່ງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ແມ່ນຄ້າຍຄືໃບຫນ້າຂອງເທວະດາ",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ປຽບທຽບໃບຫນ້າຂອງລາວກັບທູດສະຫວັນແຕ່ບໍ່ໄດ້ເວົ້າໂດຍສະເພາະໃນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາມີຮ່ວມກັນ. (ເບິ່ງ: figs_simile)"
}
]