42 lines
3.5 KiB
Plaintext
42 lines
3.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:",
|
|
"body": "ເຟຊາໂຕອະທິບາຍກ່ຽວກັບກໍລະນີຂອງໂປໂລຕໍ່ກະສັດອັກຄີປາ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
|
|
"body": " ກະສັດອັກຄີປາ ແລະ ພຣະນາງເບນີເກແມ່ນຄົນໃຫມ່ໃນເລື່ອງລາວ. ເຖິງແມ່ນວ່າເຂົາໄດ້ປົກຄອງດິນແດນພຽງແຕ່ສອງສາມອານາເຂດ, ກະສັດອັກຄີປາແມ່ນກະສັດທີ່ປົກຄອງປະເທດຟີລິດສະຕິນໃນປະຈຸບັນ. ພຣະນາງເບນີເກແມ່ນເອື້ອຍນ້ອງຂອງອັກຄີປາ. (ເບິ່ງ: writing_participants and translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຕອນນີ້",
|
|
"body": "ຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງເຫດການໃຫມ່ໃນເລື່ອງລາວ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເພື່ອຢ້ຽມຢາມເຟຊະໂຕຢ່າງເປັນທາງການ",
|
|
"body": "\"ຢ້ຽມຢາມເຟຊະໂຕກ່ຽວກັບເລື່ອງທາງການ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ມີຊາຍຄົນຫນຶ່ງຊຶ່ງເຟລິກໄດ້ຂັງເປັນນັກໂທດ",
|
|
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເມື່ອທ່ານເຟລິກອອກຈາກຕຳແຫນ່ງ, ເຂົາໄດ້ປ່ອຍໃຫ້ຊາຍຄົນຫນຶ່ງຢູ່ໃນຄຸກຢູ່ທີ່ນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຟລິກ",
|
|
"body": "ເຟລິກແມ່ນຜູ້ປົກຄອງໂຣມຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ເມືອງກາຍຊາເຣຍ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ນີ້ໃນ 23:22."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ນຳຄຳຟ້ອງຮ້ອງກ່າວໂທດຊາຍຜູ້ນີ້ຕໍ່ຂ້າພະເຈົ້າ",
|
|
"body": "ການຟ້ອງຮ້ອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງໃນສານແມ່ນເວົ້າເຖິງສິ່ງທີ່ບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງຂຶ້ນສານ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເວົ້າກັບຂ້າພະເຈົ້າຕໍ່ຊາຍຄົນນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພວກເຂົາກໍຂໍໃຫ້ມີການລົງໂທດເຂົາ",
|
|
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ການລົງໂທດ\" ສາມາດສະແດງອອກເປັນຄຳກິລິຍາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາຂໍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຕັດສິນລົງໂທດໃຫ້ເຂົາຕາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໃຫ້ເຖິງຜູ້ຊາຍ",
|
|
"body": "\"ເພື່ອປະນາມຜູ້ຊາຍຄົນຫນຶ່ງໄປສູ່ຄວາມຕາຍ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ປະເຊີນກັບໂຈດຂອງເຂົາ",
|
|
"body": "\"ພົບປະໂດຍກົງກັບຜູ້ທີ່ກ່າວຫາລາວ\""
|
|
}
|
|
] |