lo_act_tn_l3/25/09.txt

22 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:",
"body": "ໂປໂລຂໍໃຫ້ຖືກນຳຕົວໄປຫາຈັກກະພັດເພື່ອຕັດສິນ."
},
{
"title": "ຕ້ອງການທີ່ຈະໄດ້ຮັບການສະຫນັບສະຫນູນຂອງຊາວຢິວ",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ຊາວຢິວ\" ຫມາຍເຖິງຜູ້ນຳຊາວຢິວ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຢາກເຮັດໃຫ້ຜູ້ນຳຊາວຢິວພໍໃຈ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ໄປຍັງນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ",
"body": "ນະຄອນເຢຣູຊາເລັມແມ່ນມີພູມສັນຖານສູງກວ່າເມືອງກາຍຊາເຣຍ. ເປັນເລື່ອງທຳມະດາທີ່ຈະເວົ້າເຖິງການຂຶ້ນໄປນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ."
},
{
"title": "ແລະໃຫ້ເຂົາຕັດສິນກ່ຽວກັບສິ່ງເຫລົ່ານີ້ທີ່ນັ້ນ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບ່ອນທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຈະຕັດສິນທ່ານກ່ຽວກັບຄ່າໃຊ້ຈ່າຍເຫລົ່ານີ້\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າຢືນຢູ່ຫນ້າບັນລັງພິພາກສາຂອງຈັກກະພັດທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຈະຕ້ອງຮັບການຕັດສິນ",
"body": "\"ບັນລັງພິພາກສາ\" ຫມາຍເຖິງສິດອຳນາດຂອງຈັກກະພັດໃນການຕັດສິນໂປໂລ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່: \"ຂ້າພະເຈົ້າຂໍໄປຕໍ່ຫນ້າຈັກກະພັດ, ເພື່ອໃຫ້ເຂົາສາມາດຕັດສິນຂ້າພະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_activepassive)"
}
]