lo_act_tn_l3/25/06.txt

34 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ນີ້ແມ່ນສາມຄຳທຳອິດຂອງຄຳວ່າ \"ເຂົາ\" ທີ່ຖືກນຳໃຊ້ເຊັ່ນດຽວກັນກັບຄຳວ່າ \"ເຂົາ\", ຄຳສັບຕ່າງໆນັ້ນຫມາຍເຖິງເຟຊາໂຕ. ຄຳທີສີ່ \"ເຂົາ\" ຫມາຍເຖິງໂປໂລ."
},
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ຄຳວ່າ \"ພວກເຂົາ\" ຫມາຍເຖິງຊາວຢິວທີ່ມາຈາກເຢຣູຊາເລັມ."
},
{
"title": "ລົງໄປຍັງກາຍຊາເຣຍ",
"body": "ເຢຣູຊາເລັມແມ່ນມີພູມສັນຖານສູງກວ່າກາຍຊາເຣຍ. ເປັນເລື່ອງທຳມະດາທີ່ຈະເວົ້າເຖິງການລົງມາຈາກເມືອງເຢຣູຊາເລັມ."
},
{
"title": "ນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງພິພາກສາ",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ບ່ອນນັ່ງພິພາກສາ\" ຫມາຍເຖິງຄຳພິພາກສາຂອງເຟຊາໂຕໃນຖ້ານະຜູ້ພິພາກສາກ່ຽວກັບການພິຈາລະນາຄະດີຂອງໂປໂລ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ນັ່ງຢູ່ເທິງບັນລັງທີ່ເຂົາປະຕິບັດຫນ້າ ທີ່ເປັນຜູ້ພິພາກສາ\" ຫລື \"ເຂົານັ່ງເປັນຜູ້ພິພາກສາ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ສັ່ງໃຫ້ນຳໂປໂລມາໃຫ້ເຂົາ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທະຫານຂອງເຂົາເອົາໂປໂລມາຫາເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ເມື່ອເຂົາມາເຖິງ",
"body": "\"ເມື່ອເຂົາມາແລະຢືນຢູ່ຕໍ່ຫນ້າເຟຊາໂຕ\""
},
{
"title": "ພວກເຂົານຳຂໍ້ກ່າວຫາຮ້າຍແຮງຫລາຍຢ່າງ",
"body": "ການກ່າວຫາບຸກຄົນທີ່ມີອາດຊະຍະກຳຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນແມ່ນວັດຖຸທີ່ບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງສາມາດຂຶ້ນສານໄດ້. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາເວົ້າຕໍ່ໂປໂລຫລາຍສິ່ງທີ່ຮຸນແຮງຫລາຍຢ່າງ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຕໍ່ຕ້ານພຣະວິຫານ",
"body": "ໂປໂລກ່າວວ່າລາວບໍ່ໄດ້ລະເມີດກົດລະບຽບໃດໆກ່ຽວກັບວ່າໃຜສາມາດເຂົ້າໄປໃນວິຫານເຢຣູຊາເລັມໄດ້. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຕໍ່ກັບກົດລະບຽບການເຂົ້າພຣະວິຫານ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
}
]