lo_act_tn_l3/22/12.txt

30 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ຄຳ ວ່າ \"ລາວ\" ແລະ \"ລາວ\" ຫມາຍ ເຖິງອານາເນຍ."
},
{
"title": "ອານາເນຍ",
"body": "ເຖິງແມ່ນວ່ານີ້ບໍ່ແມ່ນຄືກັນກັບອານາເນຍຜູ້ທີ່ໄດ້ເສຍຊີວິດໃນຕອນຕົ້ນໃນກິດຈະການ 5: 3, ທ່ານອາດຈະແປມັນຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ 5: 1. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "ນັບຖືມະນຸດຕາມກົດບັນຍັດ",
"body": "ອານາເນຍມີຄວາມຮຸນແຮງຫຼາຍໃນການເຮັດຕາມກົດ ຫມາຍ ຂອງພະເຈົ້າ."
},
{
"title": "ເວົ້າດີໂດຍຊາວຢິວທຸກຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຊາວຢິວທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນເວົ້າດີກັບລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ພີ່ນ້ອງໂຊໂລ",
"body": "ນີ້“ ພີ່ນ້ອງ” ແມ່ນວິທີການສຸພາບເພື່ອເວົ້າກັບຜູ້ໃດຜູ້ ຫນຶ່ງ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຊໂລເພື່ອນຂອງຂ້ອຍ\" (UDB)"
},
{
"title": "ໄດ້ຍອມຮັບການເຫັນຂອງທ່ານ",
"body": "ຄຳ ວ່າ \"ສາຍຕາ\" ສາມາດແປກັບພາສາ \"ເບິ່ງ.\" ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເບິ່ງອີກຄັ້ງ\" (UDB) (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ໃນຊົ່ວໂມງນັ້ນ",
"body": "ນີ້ແມ່ນວິທີການປະເພນີຂອງການເວົ້າບາງສິ່ງບາງຢ່າງເກີດຂື້ນທັນທີ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃນທັນທີ,\" \"ທັນທີ,\" \"ທັນໃດ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
}
]