34 lines
3.7 KiB
Plaintext
34 lines
3.7 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:",
|
|
"body": "ໂປໂລເວົ້າຕໍ່ໄປກັບຜູ້ເຖົ້າແກ່ໃນເມືອງເອເຟໂຊ. (ເບິ່ງ: 20:17)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ແລະບັດນີ້, ເບິ່ງ, ຂ້ອຍຮູ້ແລ້ວ",
|
|
"body": "\"ແລະຕອນນີ້, ຈົ່ງເອົາໃຈໃສ່ຢ່າງລະມັດຣະວັງ, ເພາະວ່າຂ້ອຍຮູ້\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ວ່າເຈົ້າທຸກຄົນ",
|
|
"body": "\"ຂ້ອຍຮູ້ວ່າທຸກໆທ່ານ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໃນບັນດາຜູ້ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ໄປປະກາດເລື່ອງຣາຊອານາຈັກ",
|
|
"body": "ທີ່ນີ້“ ຣາຊອານາຈັກ” ຫມາຍ ເຖິງການປົກຄອງຂອງພະເຈົ້າໃນຖານະເປັນກະສັດ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າປະກາດຂ່າວສານກ່ຽວກັບການປົກຄອງຂອງພຣະເຈົ້າໃນຖານະເປັນກະສັດ\" ຫລື \"ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ປະກາດກ່ຽວກັບວິທີທີ່ພຣະເຈົ້າຈະສະແດງຕົນເອງເປັນກະສັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຈະບໍ່ເຫັນ ຫນ້າ ຂອງຂ້າພະເຈົ້າອີກຕໍ່ໄປ\n\n",
|
|
"body": "ຄຳ ວ່າ“ ໃບ ຫນ້າ” ໃນນີ້ ຫມາຍ ເຖິງຮ່າງກາຍຂອງໂປໂລ. AT: \"ຈະບໍ່ເຫັນຂ້ອຍອີກໃນໂລກນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche | Synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ມີຄວາມຜິດກັບການຕາຍຂອງຜູ້ໃດ",
|
|
"body": "ໃນນີ້“ ເລືອດ” ຫມາຍ ເຖິງການຕາຍຂອງຄົນ, ເຊິ່ງໃນກໍລະນີນີ້ບໍ່ແມ່ນຄວາມຕາຍທາງຮ່າງກາຍແຕ່ເປັນຄວາມຕາຍທາງວິນຍານເມື່ອພຣະເຈົ້າປະກາດວ່າຜູ້ໃດມີຄວາມຜິດບາບ. ໂປໂລໄດ້ບອກຄວາມຈິງຂອງພະເຈົ້າໃຫ້ພວກເຂົາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍບໍ່ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຜູ້ໃດທີ່ພະເຈົ້າຕັດສິນວ່າມີຄວາມຜິດເພາະວ່າພວກເຂົາບໍ່ໄວ້ວາງໃຈໃນພຣະເຢຊູ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ມະນຸດໃດໆ",
|
|
"body": "ນີ້ ຫມາຍ ຄວາມວ່າບຸກຄົນຜູ້ໃດບໍ່ວ່າຈະເປັນຍິງຫລືຊາຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທຸກໆຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_gendernotations)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເພາະຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ທໍ້ຖອຍໃນການປະກາດກັບເຈົ້າ",
|
|
"body": "\"ເພາະວ່າຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ມິດງຽບແລະບໍ່ບອກເຈົ້າ.\" ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສຳ ລັບຂ້ອຍແນ່ນອນໄດ້ປະກາດກັບເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_litotes)"
|
|
}
|
|
] |