lo_act_tn_l3/20/15.txt

34 lines
2.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ວ່າ \"ພວກເຮົາ\" ຫມາຍ ເຖິງໂປໂລ, ນັກຂຽນລູກາ, ແລະຜູ້ທີ່ເດີນທາງໄປ ນຳ ພວກເຂົາ. (ເບິ່ງ: figs_exclusive)"
},
{
"title": "ຕົງຂ້າມເກາະຂີໂອ",
"body": "\"ໃກ້ກັບເກາະ\" ຫລື \"ຂ້າມຈາກເກາະ\""
},
{
"title": "ເກາະຊີໂອ",
"body": "ຊີໂອ ແມ່ນເກາະທີ່ຢູ່ນອກຝັ່ງທະເລຂອງປະເທດ ຕຸຣະກີ ມື້ນີ້ໃນທະເລ ໂອເຊອັນ. (ເບິ່ງ: translate_names | ວິທີແປຊື່)"
},
{
"title": "ພວກເຮົາໄດ້ໄປ ສຳ ພັດຢູ່ເກາະ ຊາໂມຊ",
"body": "\"ພວກເຮົາມາຮອດເກາະຊາໂມຊ\""
},
{
"title": "ເກາະຂອງ ຊາໂມ",
"body": "ເກາະ ຊາໂມຊ ແມ່ນເກາະທີ່ຢູ່ພາກໃຕ້ຂອງ ຊີໂອ ໃນທະເລ ໂອເຊອັນ ນອກຊາຍຝັ່ງຂອງປະເທດ ຕຸຣະກີ ໃນປະຈຸບັນ. (ເບິ່ງ: translate_names | ວິທີແປຊື່)"
},
{
"title": "ເມືອງເມເລໂຕ",
"body": "ເມືອງ ເມເລໂຕ ແມ່ນເມືອງທ່າເຮືອໃນພາກຕາເວັນຕົກຂອງ ເອເຊຍມີໂນ ໃກ້ກັບປາກແມ່ນໍ້າ ມຽນເດີ. (ເບິ່ງ: translate_names | ວິທີແປຊື່)"
},
{
"title": "ເພາະໂປໂລໄດ້ຕັດສິນໃຈຂີ່ເຮືອຂ້າມເມືອງເອເຟໂຊ",
"body": "ໂປໂລໄດ້ຂີ່ເຮືອໄປທາງທິດໃຕ້ຂອງເມືອງເອເຟໂຊ, ທິດໃຕ້ຕື່ມອີກເພື່ອທີ່ດິນທີ່ ມີເລໂຕ. (ເບິ່ງ: translate_names | ວິທີແປຊື່)"
},
{
"title": "ດັ່ງນັ້ນເຂົາຈະບໍ່ໃຊ້ເວລາດົນປານໃດ",
"body": "ນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບ \"ເວລາ\" ຄືກັບວ່າມັນເປັນສິນຄ້າທີ່ບຸກຄົນ ຫນຶ່ງ ສາມາດໃຊ້ຈ່າຍຫລືໃຊ້ຈ່າຍໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ເພື່ອວ່າລາວຈະບໍ່ຕ້ອງຢູ່ຕໍ່ເວລາ\" ຫລື \"ເພື່ອວ່າລາວຈະບໍ່ມີຄວາມຊັກຊ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
}
]