lo_act_tn_l3/19/33.txt

18 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ອາເລັກຊັນເດີ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "ເຂົາກວາກ ດ້ວຍມືຂອງຕົນເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄໍາອະທິບາຍ",
"body": "ທ່ານສາມາດເວົ້າຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າ ອາເລັກຊັນເດີ ກຳ ລັງພະຍາຍາມເຮັດໃຫ້ຝູງຊົນງຽບ. ອາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ໄດ້ສະແດງທ່າທາງຕໍ່ຜູ້ຟັງໃຫ້ງຽບເພື່ອວ່າລາວຈະສາມາດອະທິບາຍໄດ້\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ເຮັດໃຫ້ຄໍາອະທິບາຍ",
"body": "ລາວຢາກເວົ້າ, ແຕ່ບໍ່ແນ່ໃຈວ່າລາວຈະເວົ້າຫຍັງ."
},
{
"title": "ດ້ວຍສຽງດຽວ",
"body": "ສຽງຮ້ອງຂອງປະຊາຊົນຮ່ວມກັນໃນເວລາດຽວກັນແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າພວກເຂົາເວົ້າດ້ວຍສຽງດຽວກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ເປັນເອກະພາບກັນ\" ຫລື \"ພ້ອມກັນ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
}
]