lo_act_tn_l3/19/08.txt

38 lines
3.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໂປໂລໄດ້ເຂົ້າໄປໃນ ທັມະສາລາແລະເວົ້າຢ່າງກ້າຫານເປັນເວລາສາມເດືອນ",
"body": "\"ໂປໂລເຂົ້າຮ່ວມປະຊຸມຄຣິສຕະຈັກເປັນປະ ຈຳ ເປັນເວລາສາມເດືອນແລະເວົ້າຢ່າງນັ້ນຢ່າງກ້າຫານ\""
},
{
"title": "ຊັກຊວນປະຊາຊົນ",
"body": "ກ່ຽວກັບອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າ"
},
{
"title": "ຊາວຢິວບາງຄົນແຂງກະດ້າງແລະບໍ່ເຊື່ອຟັງ",
"body": "ການປະຕິເສດທີ່ບໍ່ເຊື່ອໃນການເວົ້າແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າປະຊາຊົນກາຍເປັນຄົນແຂງກະດ້າງແລະບໍ່ສາມາດຍ້າຍອອກໄປໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຊາວຢິວບາງຄົນແຂງກະດ້າງແລະບໍ່ເຊື່ອ\" ຫລື \"ຊາວຢິວບາງຄົນບໍ່ຍອມຮັບແລະເຊື່ອຟັງຂ່າວສານ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ເວົ້າຄວາມຊົ່ວຂອງທາງຂອງພຣະຄຣິດຕໍ່ຝູງຊົນ",
"body": "ສິ່ງທີ່ພຣະຄຣິດຢາກໃຫ້ປະຊາຊົນເຊື່ອຖືແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນເປັນເສັ້ນທາງທີ່ຄົນເດີນທາງໄປ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ, \"ທາງ,\" ເບິ່ງຄືວ່າມັນເປັນຫົວຂໍ້ ສຳ ລັບຄຣິສຕຽນໃນເວລານັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ເວົ້າຮ້າຍກ່ຽວກັບຄຣິສຕຽນຕໍ່ຝູງຊົນ\" ຫລື \"ເວົ້າສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍກ່ຽວກັບພຣະຄຣິດແລະສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ສອນກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ 9: 1)"
},
{
"title": "ເວົ້າຮ້າຍໆ",
"body": "\"ເວົ້າສິ່ງທີ່ບໍ່ດີກ່ຽວກັບ\""
},
{
"title": "ໃນຫ້ອງປະຊຸມຂອງ ຕີຣັນໂນ",
"body": "\"ຢູ່ໃນຫ້ອງໃຫຍ່ທີ່ ຕີຣັນໂນ ໄດ້ສອນຄົນ\""
},
{
"title": "ຕີຣັນໂນ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "ທຸກຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນອາຊີໄດ້ຍິນ",
"body": "ຄວາມ ຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ໂປໂລໄດ້ແບ່ງປັນຂ່າວປະເສີດກັບຫລາຍໆຄົນໃນທົ່ວອາຊີຫລື 2) ຂ່າວສານຂອງໂປໂລໄດ້ອອກໄປທົ່ວເອເຊຍຈາກເມືອງເອເຟໂຊໂດຍຊາວເອເຟໂຊແລະຄົນທີ່ມາຢ້ຽມຢາມເອເຟໂຊແລະມາຈາກທົ່ວອາຊີ."
},
{
"title": "ພຣະຄຳຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ",
"body": "ນີ້“ ຄຳ” ຢືນຢັນ ສຳ ລັບຂໍ້ຄວາມ. ອາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ຂໍ້ຄວາມກ່ຽວກັບອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
}
]