lo_act_tn_l3/19/03.txt

26 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ເວົ້າທີ່ວ່າ \"ພວກເຂົາ,\", \"ເຈົ້າ,\" ແລະ \"ພວກເຂົາ\" ຫມາຍ ເຖິງສາວົກບາງຄົນໃນເມືອງເອເຟໂຊ. (ເບິ່ງ: 19: 3)"
},
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ຄຳ ວ່າ \"ລາວ\" ຫມາຍ ເຖິງໂຢຮັນ."
},
{
"title": "ທ່ານໄດ້ຮັບບັບຕິສະມາແນວໃດ?",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານໄດ້ຮັບບັບຕິສະມາແບບໃດ?\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ການບັບຕິສະມາຂອງການກັບໃຈ",
"body": "ທ່ານສາມາດແປພາສາ ຄຳ ທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນວ່າ \"ການກັບໃຈ\" ຄືກັບ ຄຳ ວ່າ \"ກັບໃຈ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ການບັບຕິສະມາທີ່ຜູ້ຄົນໄດ້ຂໍເມື່ອພວກເຂົາຕ້ອງການກັບໃຈ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ຜູ້ທີ່ຈະສະເດັດມາ",
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ \"ຫນຶ່ງ\" ຫມາຍເຖິງພຣະເຢຊູ."
},
{
"title": "ມາຕາມພຣະອົງ",
"body": "ນີ້ ຫມາຍ ຄວາມວ່າຈະຕ້ອງກັບມາຫາໂຢຮັນບັບຕິສະໂຕ ຕາມເວລາແລະບໍ່ຕິດຕາມທາງຮ່າງກາຍ."
}
]