lo_act_tn_l3/18/22.txt

34 lines
2.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:",
"body": "ໂປໂລ ສືບຕໍ່ການເດີນທາງໄປເຜີຍແຜ່ຂອງລາວ."
},
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ຟີເຄຍ ແມ່ນແຂວງ ຫນຶ່ງ ໃນອາຊີເຊິ່ງປະຈຸບັນນີ້ແມ່ນເທີກີ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 2: 8."
},
{
"title": "ລົງຈອດທີ່ ຊີຊາເຣຍ",
"body": "ມາຮອດ ຊີຊາເຣຍ.\" ຄຳ ວ່າ \"ລົງຈອດ\" ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວໄດ້ມາຮອດໂດຍເຮືອ."
},
{
"title": "ລາວໄດ້ຂຶ້ນໄປ",
"body": "ພຣະອົງໄດ້ເດີນທາງໄປນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ໄດ້ຂຶ້ນໄປ\" ຖືກໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພາະວ່າກຸງເຢຣູຊາເລັມຢູ່ໃນລະດັບສູງກ່ວາເຊຊາເຣຊາ."
},
{
"title": "ຊົມເຊີຍຄຣິດຕະຈັກເຢຣູຊາເລັມ",
"body": "ນີ້“ ຄຣິສຕະຈັກ” ຫມາຍ ເຖິງຜູ້ທີ່ເຊື່ອໃນເຢຣູຊາເລັມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທັກທາຍສະມາຊິກຂອງຄຣິສຕະຈັກເຢຣູຊາເລັມ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຫລັງຈາກນັ້ນໄດ້ຫລຸດລົງ",
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຖອຍລົງ\" ຖືກໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພາະວ່າ ອັນຕີໂອເຂຍ ແມ່ນຕຳ່ ໃນລະດັບສູງກ່ວາເຢຣູຊາເລັມ."
},
{
"title": "ໂປໂລອອກໄປ",
"body": "\"ໂປໂລໄດ້ ຫນີ ໄປ\" ຫຼື \"ໂປໂລອອກໄປ\""
},
{
"title": "ຫລັງຈາກໄດ້ໃຊ້ເວລາຢູ່ທີ່ນັ້ນແລ້ວ",
"body": "ນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບ \"ເວລາ\" ຄືກັບວ່າມັນເປັນສິນຄ້າທີ່ບຸກຄົນ ຫນຶ່ງ ສາມາດໃຊ້ຈ່າຍໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: ຫລັງຈາກຢູ່ບ່ອນນັ້ນໄດ້ໄລຍະ ຫນຶ່ງ” (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
}
]