34 lines
4.5 KiB
Plaintext
34 lines
4.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
|
|
"body": "ຕະຫຼອດເວລາທີ່ຄຳວ່າ \"ພວກເຂົາ\" ຖືກນຳໃຊ້ແລະຄັ້ງທຳອິດ \"ພວກເຂົາ\" ຖືກໃຊ້, ຄຳສັບຕ່າງໆກ່າວເຖິງຜູ້ພິພາກສາ. ຄຳວ່າ \"ຕົນເອງ\" ຫມາຍເຖິງຜູ້ພິພາກສາ. ຄັ້ງທີສອງທີ່ໃຊ້ຄຳວ່າ \"ພວກເຂົາ\" ມັນຫມາຍເຖິງໂປໂລແລະຊີລາ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ພວກເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງໂປໂລແລະຊີລາເທົ່ານັ້ນ. (ເບິ່ງ: figs_exclusive | Exclusive \"ພວກເຮົາ\")"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເວົ້າກັບພວກເຂົາ",
|
|
"body": "ບາງທີໂປໂລກຳລັງເວົ້າກັບນັກໂທດ, ແຕ່ລາວຕັ້ງໃຈຢາກໃຫ້ນາຍຄຸກບອກເລື່ອງຜູ້ພິພາກສາທີ່ລາວເວົ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເວົ້າກັບນັກໂທດ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ຕີພວກເຮົາຢ່າງເປີດເຜີຍ",
|
|
"body": "ທີ່ນີ້ \"ພວກເຂົາ\" ຫມາຍເຖິງຜູ້ພິພາກສາທີ່ສັ່ງໃຫ້ທະຫານຕີພວກເຂົາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ພິພາກສາໄດ້ສັ່ງໃຫ້ທະຫານຂອງພວກເຂົາຕີພວກເຮົາໃນທີ່ສາທາລະນະ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພວກທີ່ເປັນຄົນໂຣມທີ່ບໍ່ມີເງື່ອນໄຂ, ແລະໄດ້ໂຍນພວກເຮົາເຂົ້າຄຸກ",
|
|
"body": "\"ຜູ້ຊາຍທີ່ເປັນພົນລະເມືອງໂຣມ, ແລະພວກເຂົາໄດ້ທະຫານຂອງພວກເຂົາວາງພວກເຮົາເຂົ້າຄຸກເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ພິສູດໃນສານວ່າພວກເຮົາມີຄວາມຜິດ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ແລະດຽວນີ້ພວກເຂົາຂັບໄລ່ພວກເຮົາອອກໄປຢ່າງລັບໆບໍ? ບໍ່ມີ",
|
|
"body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນໜັກວ່າລາວຈະບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາສົ່ງພວກເຂົາອອກຈາກເມືອງຢ່າງລັບໆຫຼັງຈາກທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຜິດກັບໂປໂລແລະຊີລາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແນ່ນອນຂ້ອຍຈະບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ພວກເຂົາສົ່ງພວກເຮົາອອກຈາກເມືອງໂດຍປິດລັບ!\" (ເບິ່ງ: figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ປ່ອຍໃຫ້ພວກເຂົາມາດ້ວຍຕົນເອງ",
|
|
"body": "ນີ້ \"ຕົວເອງ\" ແມ່ນໃຊ້ສຳລັບການເນັ້ນຫນັກ. (ເບິ່ງ: figs_rpronouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຜູ້ພິພາກສາມີຄວາມຢ້ານກົວເມື່ອໄດ້ຍິນວ່າໂປໂລແລະສີລາແມ່ນຊາວໂຣມ",
|
|
"body": "ການເປັນຄົນໂຣມຫມາຍຄວາມວ່າຈະເປັນພົນລະເມືອງທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດຫມາຍຂອງອານາຈັກ. ພົນລະເມືອງໄດ້ໃຫ້ອິດສະຫຼະພາບຈາກການທໍລະມານແລະສິດໃນການດຳເນີນຄະດີທີ່ເປັນທຳ. ຜູ້ນຳເມືອງຢ້ານວ່າອຳນາດການປົກຄອງທີ່ສຳຄັນຂອງຊາວໂຣມອາດຈະຮຽນຮູ້ວິທີທີ່ຜູ້ນຳເມືອງໄດ້ເຮັດຜິດໂປໂລແລະສີລາ. (ເບິ່ງ: figs_explicit | ຄວາມຮູ້ແລະຂໍ້ມູນທີ່ສົມມຸດຕິຖານ)"
|
|
}
|
|
] |