lo_act_tn_l3/13/46.txt

42 lines
4.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "ສອງຕົວຢ່າງທຳອິດຂອງຄຳວ່າ“ ເຈົ້າ” ແມ່ນຄຳສັບຫລາຍແລະຫມາຍເຖິງຊາວຢິວທີ່ໂປໂລກຳລັງເວົ້າ."
},
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ພວກເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງໂປໂລແລະບາຣະນາບາແຕ່ບໍ່ແມ່ນຝູງຊົນທີ່ມີຢູ່. (ເບິ່ງ: figs_exclusive)"
},
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "ຄຳອ້າງອີງຂອງໂປໂລແມ່ນມາຈາກຜູ້ທຳນາຍເອຊາຢາໃນພຣະ ຄຳ ພີເດີມ. ໃນຂໍ້ຄວາມເດີມ, ຄຳວ່າ \"ຂ້ອຍ\" ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າແລະຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ແມ່ນຄຳດຽວແລະ ຫມາຍເຖິງພຣະເມຊີອາ. ໃນທີ່ນີ້, ໂປໂລແລະບາຣະນາບາເບິ່ງຄືວ່າຈະເວົ້າວ່າການອ້າງອີງຍັງອ້າງເຖິງການປະຕິບັດຂອງພວກເຂົາ."
},
{
"title": "ມັນເປັນສິ່ງຈຳເປັນ",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ສັ່ງໃຫ້ເຮັດສິ່ງນີ້. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າໄດ້ບັນຊາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ວ່າພຣະຄຳຂອງພຣະເຈົ້າຄວນຈະຖືກກ່າວກັບພວກເຈົ້າກ່ອນ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທີ່ພວກເຮົາເວົ້າພຣະຄຳຂອງພຣະເຈົ້າໃຫ້ເຈົ້າຟັງກ່ອນ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ພວກທ່ານບໍ່ຍອມຮັບແລະຕັດສິນເອົາເອງວ່າບໍ່ສົມຄວນ",
"body": "ການປະຕິເສດພຣະຄຳຂອງພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຂົາຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຖືກຂັບໄລ່ໄປ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ນັບຕັ້ງແຕ່ທ່ານປະຕິເສດພຣະຄຳຂອງພຣະເຈົ້າ\""
},
{
"title": "ພິຈາລະນາຕົນເອງບໍ່ສົມຄວນກັບຊີວິດນິຣັນນດອນ",
"body": "\"ໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າທ່ານບໍ່ສົມຄວນກັບຊີວິດນິຣັນດອນ\" (UDB) ຫລື \"ກະທຳຄືກັບວ່າທ່ານບໍ່ສົມຄວນກັບຊີວິດນິຣັນດອນ\""
},
{
"title": "ພວກເຮົາຈະຫັນໄປຫາຄົນຕ່າງຊາດ",
"body": "ນີ້ \"ຫັນ\" ຫມາຍເຖິງການປ່ຽນແປງຂອງຜູ້ທີ່ພວກເຂົາຈະສອນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດຽວນີ້ພວກເຮົາຈະບອກຂ່າວສານໃຫ້ຄົນຕ່າງຊາດ\""
},
{
"title": "ເປັນແສງສະຫວ່າງ",
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ຄວາມຈິງກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູທີ່ໂປໂລກຳລັງປະກາດນັ້ນເວົ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນແສງສະຫວ່າງທີ່ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຄົນເຫັນ. (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ນຳຄວາມລອດພົ້ນມາສູ່ສ່ວນຕ່າງໆຂອງແຜ່ນດິນໂລກ",
"body": "ຄຳທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມລອດພົ້ນ\" ສາມາດແປກັບພະຍັນຊະນະ \"ເພື່ອຊ່ວຍຊີວິດ.\" ຄຳວ່າ“ ພາກສ່ວນທີ່ສຸດ” ຫມາຍເຖິງຢູ່ທຸກບ່ອນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບອກຄົນທົ່ວທຸກບ່ອນໃນໂລກວ່າຂ້ອຍຢາກຊ່ວຍປົກປ້ອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns)"
}
]