lo_act_tn_l3/13/26.txt

38 lines
3.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ພວກເຮົາ\" ປະກອບມີໂປໂລແລະຜູ້ຊົມທັງໝົດ ຂອງລາວໃນທຳມະສາລາ. (ເບິ່ງ: figs_inclusive)"
},
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "ຄຳວ່າ \"ພວກເຂົາ\" ແລະ \"ຂອງພວກເຂົາ\" ຫມາຍເຖິງຊາວຢິວທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເຢຣູຊາເລັມ."
},
{
"title": "ພີ່ນອ້ງ, ລູກຫລານຂອງອັບຣາຮາມ ... ຜູ້ທີ່ນະມັດສະການພຣະເຈົ້າ",
"body": "ໂປໂລກ່າວເຖິງຜູ້ຟັງຂອງລາວກ່ຽວກັບຊາວຢິວແລະຄົນຕ່າງຊາດທີ່ປ່ຽນມາເປັນເພື່ອເຕືອນພວກເຂົາກ່ຽວກັບສະຖານະພາບພິເສດຂອງພວກເຂົາວ່າເປັນຢູດາຍການນະມັດສະການພະເຈົ້າທ່ຽງແທ້."
},
{
"title": "ປະກາດກ່ຽວກັບຄວາມລອດພົ້ນນີ້ໄດ້ຖືກສົ່ງໄປແລ້ວ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າໄດ້ສົ່ງຂ່າວສານກ່ຽວກັບຄວາມລອດພົ້ນນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ກ່ຽວກັບຄວາມລອດພົ້ນນີ້",
"body": "ຄຳວ່າ \"ຄວາມລອດ\" ສາມາດແປກັບຄຳວ່າ \"ບັນທຶກ\". ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ວ່າພຣະເຈົ້າຈະຊ່ວຍປະຊາຊົນ\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ບໍ່ໄດ້ຮັບຮູ້ພຣະອົງ",
"body": "\"ບໍ່ຮູ້ວ່າພຣະເຢຊູຜູ້ນີ້ແມ່ນຜູ້ທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ສົ່ງມາເພື່ອຊ່ວຍພວກເຂົາໃຫ້ລອດ\" (UDB)"
},
{
"title": "ຄຳເວົ້າຂອງຜູ້ທຳນາຍ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ \"ຄຳເວົ້າ\" ເປັນຕົວແທນຂໍ້ຄວາມຂອງຜູ້ທຳນາຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ການຂຽນຂອງຜູ້ທຳນາຍ\" ຫລື \"ຂ່າວສານຂອງຜູ້ທຳນາຍ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ທີ່ອ່ານແລ້ວ",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຊິ່ງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງອ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ສຳເລັດຄຳເວົ້າຂອງຜູ້ທຳນາຍ",
"body": "\"ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໃນຕົວຈິງແລ້ວສິ່ງທີ່ຜູ້ທຳນາຍໄດ້ເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະເຮັດໃນປຶ້ມຂອງຜູ້ທຳນາຍ\""
}
]