lo_act_tn_l3/04/36.txt

22 lines
2.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ລູກາແນະນຳບາຣະນາບາໃນເລື່ອງ. (ເບິ່ງ: writing_participants)"
},
{
"title": "ໂຢເຊັບ ... ໄດ້ຮັບຊື່ບາຣະນາບາໂດຍພວກອັກຄະສາວົກ",
"body": "ນີ້ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກອັກຄະສາວົກໄດ້ໃຫ້ຊື່ໂຢເຊັບ ... ຊື່ບາຣະນາບາ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ນັ້ນແມ່ນ, ຖືກຕີຄວາມ",
"body": "ນີ້ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຊິ່ງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງທີ່ອາດຕີຄວາມໄດ້ວ່າ\" ຫລື \"ເຊິ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ລູກແຫ່ງການຫນູນໃຈ",
"body": "ພວກອັກຄະສາວົກໄດ້ໃຊ້ສິ່ງນີ້ເພື່ອສະແດງວ່າໂຢເຊັບເປັນບຸກຄົນທີ່ໃຫ້ກຳລັງໃຈຄົນອື່ນ. ມັນໄດ້ຖືກນຳໃຊ້ຄືກັບວ່າການໃຫ້ກຳລັງໃຈແມ່ນບຸກຄົນ, ພໍ່ຂອງໂຢເຊັບ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄົນທີ່ໃຫ້ກຳລັງໃຈຜູ້ອື່ນສະເຫມີ\" (ເບິ່ງ: figs_personification)"
},
{
"title": "ວາງມັນໄວ້ທີ່ຕີນຂອງພວກອັກຄະສາວົກ",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາມອບເງິນໃຫ້ພວກອັກຄະສາວົກ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ນຳສະເຫມີໃຫ້ພວກອັກຄະສາວົກ\" ຫລື \"ມອບໃຫ້ພວກອັກຄະສາວົກ.\" ເບິ່ງວິທີແປຂໍ້ນີ້ໃນ 4:34. (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
}
]