lo_2ki_tn_l3/25/20.txt

22 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເນບູຊາຣາດານ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ແປໃນ 25:8"
},
{
"title": "ຣິບລາ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່. ແປໃນ 25: 6."
},
{
"title": "ໄດ້ຂ້າພວກເຂົາ",
"body": "ນີ້ແມ່ນວິທີການສຸພາບຂອງການເວົ້າວ່າ \"ຂ້າພວກເຂົາ.\" ມັນອາດຈະເປັນການແປທີ່ດີທີ່ສຸດເພື່ອໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈວ່າຄົນອື່ນອາດໄດ້ຊ່ວຍກະສັດເຮັດສິ່ງນີ້. (ເບິ່ງ: figs_euphemism ແລະ figs_explicit)"
},
{
"title": "ໃນວິທີການນີ້, ຢູດາໄດ້ເຂົ້າໄປໃນການເປັນຊະເລີຍຈາກແຜ່ນດິນຂອງຕົນເອງ",
"body": "\"ດັ່ງນັ້ນຢູດາຈຶ່ງຖືກເນລະເທດອອກຈາກແຜ່ນດິນຂອງຕົນ\""
},
{
"title": "ຢູດາໄດ້ເຂົ້າໄປໃນການເປັນຊະເລີຍ",
"body": "ຢູດາ, ຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ, ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບປະຊາຊົນເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນຢູດາໄດ້ອອກຈາກແຜ່ນດິນຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
}
]