lo_2ki_tn_l3/25/01.txt

22 lines
2.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໃນປີທີເກົ້າ",
"body": "(See: translate_ordinal)"
},
{
"title": "ໃນເດືອນທີສິບ, ແລະໃນມື້ທີສິບ",
"body": "ນີ້ແມ່ນເດືອນທີສິບຂອງປະຕິທິນຍິວ. ມື້ທີສິບແມ່ນໃກ້ຮອດທ້າຍເດືອນທັນວາຕາມປະຕິທິນຕາເວັນຕົກ. ນີ້ແມ່ນໃນຊ່ວງລະດູໜາວທີ່ອາດຈະມີຝົນແລະຫິມະ. (ເບິ່ງ: translate_hebrewmonths ແລະ translate_ordinal)"
},
{
"title": "ໄດ້ຊົງຍົກກອງທັບທັງຫມົດ ຂອງພະອົງໄປໂຈມຕີເມືອງເຢຣູຊາເລັມ",
"body": "ຊື່ \"ເຢຣູຊາເລັມ\" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ໃຊ້ສຳລັບຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເມືອງນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມາພ້ອມກັບກອງທັບທັງຫມົດ ຂອງພະອົງເພື່ອຕໍ່ສູ້ກັບປະຊາຊົນເຢຣູຊາເລັມ\" ຫລື \"ມາພ້ອມກັບກອງທັບທັງຫມົດຂອງລາວທີ່ຈະເອົາຊະນະເຢຣູຊາເລັມ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ວັນທີເກົ້າຂອງເດືອນທີສີ່",
"body": "ນີ້ແມ່ນເດືອນທີສີ່ຂອງປະຕິທິນຍິວ. ມື້ທີເກົ້າໃກ້ຈະຮອດທ້າຍເດືອນມິຖຸນາຕາມປະຕິທິນຕາເວັນຕົກ. ນີ້ແມ່ນໃນຊ່ວງລະດູແລ້ງເມື່ອມີຝົນຕົກໜ້ອຍຫລືບໍ່ມີຝົນຕົກ. (ເບິ່ງ: translate_hebrewmonths ແລະ translate_ordinal)"
},
{
"title": "ປະຊາຊົນໃນແຜ່ນດິນ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊາວເມືອງເຢຣູຊາເລັມ, ລວມທັງຊາວອົບພະຍົບຈາກບ້ານອ້ອມຂ້າງທີ່ໄດ້ຫນີ ເຂົ້າເມືອງເຢຣູຊາເລັມເມື່ອສົງຄາມເລີ່ມຕົ້ນ."
}
]