Thu Feb 27 2020 19:53:20 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
aaef699f87
commit
bd072e6148
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສິ່ງທີ່ຊອບທັມໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຢາເວ ອົງເປັນພຣະເຈົ້າຂອງພະອົງ",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ສາຍພະເນດຂອງພຣະຢາເວ\" ເປັນຄຳ ປຽບທຽບສຳລັບສາຍຕາຂອງພຣະຢາເວ, ເຊິ່ງເປັນຄຳ ປຽບທຽບສຳລັບການຕັດສິນຂອງພຣະຢາເວ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງໃນການພິພາກສາຂອງພຣະເຈົ້າຂອງພຣະຢາເວ\" ຫລື \"ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວຂອງລາວຖືວ່າຖືກຕ້ອງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ສາຍພະເນດຂອງພຣະຢາເວ\" ເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບສາຍຕາຂອງພຣະຢາເວ, ເຊິ່ງເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບການຕັດສິນຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງໃນການພິພາກສາຂອງພຣະເຈົ້າຂອງພຣະຢາເວ\" ຫລື \"ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວຂອງລາວຖືວ່າຖືກຕ້ອງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຄືກັບດາວິດບັນພະບຸຣຸດຂອງພະອົງໄດ້ຊົງເຮັດ",
|
||||
|
|
14
16/03.txt
14
16/03.txt
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ພະອົງຊົງໄດ້ເດີນຕາມເສັ້ນທາງຂອງກະສັດທັງຫລາຍແຫ່ງອິສະຣາເອນ",
|
||||
"body": "ການເດີນຕາມແມ່ນຕົວແທນຂອງພຶດຕິກຳແລະການກະ ທຳ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກະສັດອາຊາໄດ້ກະທຳແບບດຽວກັບບັນດາກະສັດແຫ່ງອິດສະຣາເອນໄດ້ກະທຳ\" ຫຼື \"ລາວໄດ້ກະທຳ ສິ່ງທີ່ກະສັດອິດສະຣາເອນໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
||||
"title": "ພະອົງຊົງໄດ້ເດີນຕາມເສັ້ນທາງຂອງກະສັດທັງຫລາຍແຫ່ງອິດສະຣາເອນ",
|
||||
"body": "ການເດີນຕາມແມ່ນຕົວແທນຂອງພຶດຕິກຳແລະການກະ ທຳ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກະສັດອາຊາໄດ້ກະທຳແບບດຽວກັບບັນດາກະສັດແຫ່ງອິດສະຣາເອນໄດ້ກະທຳ\" ຫລື \"ລາວໄດ້ກະທຳ ສິ່ງທີ່ກະສັດອິດສະຣາເອນໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຕາມການກະທຳອັນຫນ້າ ກຽດຊັງຂອງປະຊາຊາດທັງຫລາຍ",
|
||||
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນ \"ປະຕິບັດຕາມ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຄົນອື່ນເຮັດ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮັດຕາມສິ່ງທີ່ໜ້າກຽດຊັງທີ່ປະຊາຊາດອື່ນໆໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນ \"ປະຕິບັດຕາມ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຄົນອື່ນເຮັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮັດຕາມສິ່ງທີ່ໜ້າກຽດຊັງທີ່ປະຊາຊາດອື່ນໆໄດ້ເຮັດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ປະຊາຊາດທັງຫລາຍ",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ປະຊາຊາດ\" ເປັນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນຂອງປະຊາຊາດອື່ນ. ໃນນີ້ມັນເວົ້າເຖິງປະຊາຊົນຂອງບັນດາປະເທດທີ່ເຄີຍອາໄສຢູ່ໃນດິນແດນນັ້ນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນຂອງປະເທດອື່ນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ \"ປະຊາຊາດ\" ເປັນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນຂອງປະຊາຊາດອື່ນ. ໃນນີ້ມັນເວົ້າເຖິງປະຊາຊົນຂອງບັນດາປະເທດທີ່ເຄີຍອາໄສຢູ່ໃນດິນແດນນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນຂອງປະເທດອື່ນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຊຶ່ງພຣະຢາເວໄດ້ຊົງຂັບໄລ່ອອກໄປ",
|
||||
"body": "\"ຂັບໄລ່\" ໝາຍ ຄວາມວ່າ \"ຂັບໄລ່ອອກ\". ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທີ່ ພຣະຢາເວໄດ້ບັງຄັບໃຫ້ອອກຈາກ\""
|
||||
"body": "\"ຂັບໄລ່\" ຫມາຍ ຄວາມວ່າ \"ຂັບໄລ່ອອກ\". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທີ່ ພຣະຢາເວໄດ້ບັງຄັບໃຫ້ອອກຈາກ\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພົ້ນຫນ້າປະຊາຊົນອິສະຣາເອນ",
|
||||
"body": "ປະຊາຊົນຂອງປະເທດເຫລົ່ານັ້ນໄດ້ໜີໄປເມື່ອປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຍ້າຍເຂົ້າໄປໃນແຜ່ນດິນ. ຄວາມໝາຍອັນເຕັມທີ່ຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຕໍ່ໜ້າປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຜູ້ທີ່ຍ້າຍເຂົ້າໄປໃນດິນແດນ\" ຫຼື \"ໃນຂະນະທີ່ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຍ້າຍເຂົ້າໄປໃນແຜ່ນດິນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"title": "ພົ້ນຫນ້າປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ",
|
||||
"body": "ປະຊາຊົນຂອງປະເທດເຫລົ່ານັ້ນໄດ້ຫນີໄປເມື່ອປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຍ້າຍເຂົ້າໄປໃນແຜ່ນດິນ. ຄວາມຫມາຍອັນເຕັມທີ່ຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຕໍ່ໜ້າປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຜູ້ທີ່ຍ້າຍເຂົ້າໄປໃນດິນແດນ\" ຫລື \"ໃນຂະນະທີ່ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຍ້າຍເຂົ້າໄປໃນແຜ່ນດິນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຢູ່ທີ່ສະຖານສູງ, ເທິງຍອດພູ, ລວມທັງກ້ອງຕົ້ນໄມ້ສີຂຽວສົດທຸກຕົ້ນ",
|
||||
|
|
|
@ -232,6 +232,7 @@
|
|||
"15-32",
|
||||
"15-34",
|
||||
"16-title",
|
||||
"16-01",
|
||||
"16-15",
|
||||
"17-title",
|
||||
"18-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue