lo_2co_tn_l3/10/03.txt

22 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເຮົາເດີນໃນຝ່າຍເນື້ອຫນັງ",
"body": "ຄໍາວ່າ \"ເນື້ອຫນັງ\" ໃຊ້ແທນຊີວິດຝ່າຍຮ່າງກາຍ \"ເຮົາດໍາເນີນຊີວິດຂອງເຮົາໃນຮ່າງກາຍ\"(ເບິ່ງ:figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເຮົາບໍ່ໄດ້ສູ້ຮົບ...ເຮົາຕໍ່ສູ້",
"body": "ໂປໂລເວົ້າເຖິງຄວາມພະຍາຍາມຂອງທ່ານທີ່ຈະຊັກ\nຊວນຊາວໂກຣິນໂທໃຫ້ເຊື່ອທ່ານແລະບໍ່ໄດ້ເຊື່ອຄູສອນຜິດ ເຫມືອນກັບວ່າທ່ານກໍາລັງຕໍ່ສູ້ສົງຄາມ ຄໍາເຫລົ່ານີ້ຄວນແປຕາມຕົວອັກສອນ(ເບິ່ງ:figs_metaphor)"
},
{
"title": "ທຳສົງຄາມຕາມເນື້ອຫນັງ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຄຳວ່າ“ ເນື້ອຫນັງ” ແມ່ນຄຳສັບສຳລັບຊີວິດທາງກາຍະພາບ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: \"ຕໍ່ສູ້ກັບສັດຕູຂອງພວກເຮົາໂດຍໃຊ້ອາວຸດທາງຮ່າງກາຍ\" ຫລື 2) ຄຳວ່າ \"ເນື້ອຫນັງ\" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ ທຳມະດາຂອງທຳມະຊາດຂອງມະນຸດ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: \"ທຳສົງຄາມໃນທາງທີ່ຜິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ອາວຸດທີ່ພວກເຮົາຕໍ່ສູ້ກັບ ... ເຮັດໃຫ້ເກີດການໂຕ້ຖຽງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ",
"body": "ໂປໂລກ່າວເຖິງສະຕິປັນຍາຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນສະຕິປັນຍາຂອງມະນຸດວ່າບໍ່ຖືກຄືກັບວ່າມັນເປັນອາວຸດທີ່ລາວ ກຳລັງທຳລາຍທີ່ຫມັ້ນຂອງສັດຕູ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: \"ອາວຸດທີ່ພວກເຮົາຕໍ່ສູ້ກັບ ... ສະແດງໃຫ້ຄົນເຫັນວ່າສິ່ງທີ່ສັດຕູຂອງພວກເຮົາເວົ້າແມ່ນຜິດພາດຫມົດ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ບໍ່ມີເນື້ອຫນັງ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຄຳວ່າ“ ເນື້ອຫນັງ” ແມ່ນຄຳສັບສຳລັບການພຽງແຕ່ທາງດ້ານຮ່າງກາຍ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: \"ບໍ່ແມ່ນທາງດ້ານຮ່າງກາຍ\" ຫລື 2) ຄຳວ່າ \"ເນື້ອຫນັງ\" ແມ່ນຄຳສັບສຳລັບທຳມະຊາດຂອງມະນຸດ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: \"ບໍ່ຜິດບາບ\" ຫລື \"ບໍ່ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາເຮັດຜິດ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
}
]