lo_2co_tn_l3/07/02.txt

38 lines
4.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່",
"body": "ໂດຍໄດ້ເຕືອນຊາວເມືອງໂກຣິນໂທແລ້ວ ກ່ຽວກັບຜູ້ນຳຄົນອື່ນໆ ທີ່ພະຍາຍາມເຮັດໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຊື່ອໃນໂກລິນ\nໂທເຫລົ່ານີ້ຕິດຕາມພວກເຂົາ, ໂປໂລ ເຕືອນຄົນທັງ\nຫລາຍກ່ຽວກັບຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ເພິ່ນຮູ້ສຶກຕໍ່ພວກເຂົາ."
},
{
"title": "ຂໍເປີດໃຈຮັບພວກເຮົາດ້ວຍເຖີດ",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ໂປໂລເວົ້າໃນ 6:11 ກ່ຽວກັບພວກເຂົາເປີດໃຈຂອງພວກເຂົາຕໍ່ລາວ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: \"ເຮັດຫ້ອງໃຫ້ພວກເຮົາຢູ່ໃນຫົວໃຈຂອງທ່ານ\" ຫລື \"ຮັກພວກເຮົາແລະຍອມຮັບພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor ແລະ figs_explicit)"
},
{
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າກ່າວແບບນີ້ບໍ່ແມ່ນເພື່ອຕຳນິທ່ານ",
"body": "ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເວົ້າສິ່ງນີ້ ເພື່ອກ່າວຫາທ່ານວ່າທ່ານໄດ້ເຮັດຜິດ. ຄຳວ່າ \"ສິ່ງນີ້\" ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ ໂປໂລຫາກໍ່ກ່າວກ່ຽວກັບການບໍ່ເຮັດຜິດຕໍ່ຜູ້ໃດ."
},
{
"title": "ທ່ານຢູ່ໃນໃຈຂອງພວກເຮົາ",
"body": "ໂປໂລ ກ່າວເຖິງຄວາມຮັກອັນໃຫຍ່ຫລວງຂອງເພິ່ນ ແລະ ເພື່ອນຮ່ວມງານຂອງເພິ່ນ ຕໍ່ຊາວເມືອງໂກຣິນ\nໂທຄືກັບວ່າ ເອົາພວກເຂົາໄວ້ໃນໃຈຂອງພວກເພິ່ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານເປັນທີ່ຮັກແພງຂອງພວກເຮົາຫລາຍ\" (ເບິ່ງ:figs-metaphor)"
},
{
"title": "ສໍາລັບພວກເຮົາຈະຕາຍດ້ວຍກັນ ແລະ ຖ້າພວກເຮົາມີຊີວິດຢູ່ ພວກເຮົາກໍ່ຈະຢູ່ດ້ວຍກັນ",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ ໂປໂລ ແລະເພື່ອນຮ່ວມງານຂອງເພິ່ນຈະຮັກຊາວໂກຣິນໂທ ບໍ່ວ່າຈະເກີດຫຍັງຂຶ້ນກໍ່ຕາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ບໍ່ວ່າພວກເຮົາຈະຢູ່ ຫລືວ່າ ພວກເຮົາຈະຕາຍ\" ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs-idiom)"
},
{
"title": "ການຕາຍສໍາລັບພວກເຮົາ",
"body": "ພວກເຮົາປະກອບມີຜູ້ທີ່ເຊື່ອໃນເມືອງໂກຣິນໂທ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ:figs-inclusive]])"
},
{
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບການຊູໃຈ.",
"body": "ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້: \"ເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍສະບາຍໃຈ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ຂ້າພະເຈົ້າມີຄວາມຍິນດີຢ່າງລົ້ນເຫລືອ",
"body": "ໂປໂລ ເວົ້າກ່ຽວກັບຄວາມສຸກ ຄືກັບວ່າມັນເປັນຂອງແຫລວທີ່ເຕັມໃນໂຕເພິ່ນ ຈົນມັນຈະໄຫລລົ້ນອອກມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ \"ຂ້າພະເຈົ້າມີຄວາມສຸກທີ່ສຸດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs-metaphor)"
},
{
"title": "ແມ່ນແຕ່ໃນຄວາມທຸກຍາກທັງຫມົດຂອງພວກເຮົາ.",
"body": "ເຖິງວ່າຈະມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກລໍາບາກທັງຫມົດຂອງພວກເຮົາ"
}
]