lo_1th_tn_l3/03/08.txt

30 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ພວກເຮົາມີຊີວິດຢູ່",
"body": "ນີ້ເປັນສຳນວນທີ່ສະແດງ ໃຫ້ເຫັນເຖີງການມີຊີວິດຢູ່ ທີ່ຫນ້າ\nພາກພູມໃຈ. ຄຳແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: ''ເຮົາໄດ້ຮັບການສະຫນັບສະຫນູນ ຢ່າງຫລວງຫລາຍ(ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ຖ້າພວກເຈົ້າຕັ້ງຫມັ້ນຢູ່ໃນອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ",
"body": "ການ ''ຕັ້ງຫມັ້ນ'' ເປັນສຳນວນທີ່ຫມາຍເຖີງການດຳເນີນໃນຄວາມເຊື່ອຕໍ່ໄປ. ຄຳແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: ''ຖ້າຫາກພວກເຈົ້າຍັງຄົງວາງໃຈໃນອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ''(ເບິ່ງ figs_idiom)"
},
{
"title": "ເຮົາຈະໂມທະນາຂອບພຣະຄຸນພຣະເຈົ້າ ແລະມີຄວາມຊື່ນຊົມຍິນດີຕໍ່ຫນ້າພຣະເຈົ້າເພາະພວກເຈົ້າຫລາຍເທົ່າໃດອີກ?\n",
"body": "ຄຳຖາມນີ້ ສາມາດສະແດງເປັນຄຳຊີ້ແຈງ ຄຳແປອີຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: ''ເຮົາບໍ່ສາມາດຂອບຄຸນພຣະເຈົ້າໄດ້ ໃນສິ່ງທີ່ພຣະອົງໄດ້ຊົງເຮັດເພື່ອພວກເຈົ້າ ເມື່ອພວກເຮົາອະທິຖານຕໍ່ພຣະເຈົ້າຂອງເຮົາ ພວກເຮົາຊື່ນຊົມຍິນດີຫລາຍ ຍິ່ງກວ່າເຈົ້າ''(ເບິ່ງ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ຕໍ່ຫນ້າພຣະເຈົ້າ",
"body": "ໂປໂລ ເວົ້າຄືກັບວ່າລາວ ແລະເພື່ອນຮ່ວມງານຂອງລາວຢູ່ຕໍ່ຫນ້າພຣະເຈົ້າແທ້ໆ. ລາວອາດຈະຫມາຍເຖີງກິດຈະກຳໃນການອະທິຖານກໍ່ໄດ້. (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ທັງກາງເວັນແລະກາງຄືນ\n",
"body": "ຄຳກ່າວນີ້ ເກີນຈິງໃນບ່ອນນີ້ໃຊ້ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າໂປໂລ ອະທິຖານຫລາຍສ່ຳໃດ. ຄຳແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: ''ຫລາຍໆ'' (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຢ່າງແຮງກ້າ",
"body": "''ມີຄວາມເຊື່ອຄົບເຕັມ''"
},
{
"title": "ພົບໜ້າຂອງພວກເຈົ້າ",
"body": "ຄຳວ່າ ''ຫນ້າ'' ຫມາຍເຖີງທຸກຄົນດ້ວຍ ຄຳແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: ''ຢຽ້ມຢາມພວກເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
}
]