18 lines
2.2 KiB
Plaintext
18 lines
2.2 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ແລ້ວເອລີກໍໄດ້ຕອບ",
|
|
"body": "ເອລີເປັນຫົວຫນ້າປະໂລຫິດທີ່ປະຈຳການເຫນືອຫໍເຕັນ. "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍຍິງຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ ໄດ້ເປັນທີ່",
|
|
"body": "ຮັນນາເວົ້າກ່ຽວກັບນາງເອງເປັນເຫມືອນບຸກຄົນທີ່ສອງ ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມເຄົາລົບເອລີ, ຜູ້ທີ່ເປັນຫົວຫນ້າປະໂລຫິດ. ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບບຸກຄົນທຳອິດໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂໍໃຫ້ຂ້ານ້ອຍ, ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ, ໄດ້ເປັນທີ່\" ຫລື \"ຂໍໃຫ້ຂ້ານ້ອຍເປັນທີ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_123person)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂອງທ່ານເຖີ້ນ",
|
|
"body": "ທີ່ນີ້ແມ່ນການເບິ່ງເຫັນ ເປັນຕົວແທນເຖິງການຕັດສີນ ຫລື ການສິນໃຈໃນບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ສຳຄັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃນການຕັດສີນຂອງທານເຖີ້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ແລະໄດ້ກິນ; ໃບຫນ້າຂອງນາງ",
|
|
"body": "ທີ່ນີ້ \"ໃບຫນ້າຂອງນາງ\" ເປັນຕົວແທນເຖິງນາງຮັນນາເອງ. ເຈົ້າສາມາດເຮັດໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກທີ່ແຍກກັນໄດ້, ຖ້າຈຳເປັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະໄດ້ກິນ. ນາງເປັນ\" ຫລື \"ແລະໄດ້ກິນ. ຜູ້ຄົນສາມາດເຫັນວ່ານາງເປັນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)"
|
|
}
|
|
] |