lo_1sa_tn_l3/18/20.txt

18 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ມີຄາ ... ໄດ້ຮັກດາວິດ",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ໄດ້ຮັກ\" ຫມາຍຄວາມວ່ານາງໄດ້ຮັກໃນຄວາມຮູ້ສຶກແບບຊູ້ສາວກັບດາວິດ. "
},
{
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ບອກໂຊນ",
"body": "ທີ່ນີ້ \"ພວກເຂົາ\" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ຮູ້ກ່ຽວກັບຄວາມຮູ້ສຶກຂອງມີຄາ, ບໍ່ແມ່ນດາວິດ ແລະ ມີຄາ. "
},
{
"title": "ມືຂອງພວກຟີລິດສະຕິນຈະໄດ້ຕໍ່ສູ້ລາວ",
"body": "ການທຳອັນຕະລາຍບາງຄົນເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າຖ້າລາວວາງມືເທິງບາງຄົນ. ທີ່ນີ້ ໂຊນຫມາຍຄວາມວ່າຈະຂ້າດາວິດ. ເບິ່ງວິທີການແປນີ້ທີ່ສຳນວນຄ້າຍຄືກັນໃນ 18:17. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພື່ອວ່າຄົນຟີລິດສະຕິນຈະຂ້າລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_euphemism)"
},
{
"title": "ເຈົ້າຈະເປັນລູກເຂີຍຂອງເຮົາ",
"body": "ເຂີຍ ** - \"ເຈົ້າຈະເປັນຜົວຂອງລູກສາວຂອງຂ້ອຍ\" "
}
]