18 lines
1.5 KiB
Plaintext
18 lines
1.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ມີຄາ ... ໄດ້ຮັກດາວິດ",
|
|
"body": "ທີ່ນີ້ \"ໄດ້ຮັກ\" ຫມາຍຄວາມວ່ານາງໄດ້ຮັກໃນຄວາມຮູ້ສຶກແບບຊູ້ສາວກັບດາວິດ. "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ບອກໂຊນ",
|
|
"body": "ທີ່ນີ້ \"ພວກເຂົາ\" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ຮູ້ກ່ຽວກັບຄວາມຮູ້ສຶກຂອງມີຄາ, ບໍ່ແມ່ນດາວິດ ແລະ ມີຄາ. "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ມືຂອງພວກຟີລິດສະຕິນຈະໄດ້ຕໍ່ສູ້ລາວ",
|
|
"body": "ການທຳອັນຕະລາຍບາງຄົນເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າຖ້າລາວວາງມືເທິງບາງຄົນ. ທີ່ນີ້ ໂຊນຫມາຍຄວາມວ່າຈະຂ້າດາວິດ. ເບິ່ງວິທີການແປນີ້ທີ່ສຳນວນຄ້າຍຄືກັນໃນ 18:17. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພື່ອວ່າຄົນຟີລິດສະຕິນຈະຂ້າລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_euphemism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຈົ້າຈະເປັນລູກເຂີຍຂອງເຮົາ",
|
|
"body": "ເຂີຍ ** - \"ເຈົ້າຈະເປັນຜົວຂອງລູກສາວຂອງຂ້ອຍ\" "
|
|
}
|
|
] |