22 lines
2.2 KiB
Plaintext
22 lines
2.2 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ແລ້ວພະອົງຈຶ່ງກ່າວກັບຄົນອິດສະຣາເອນທັງປວງ",
|
|
"body": "ນີ້ເປັນການເວົ້າເກີນຄວາມຈິງ ທັງທີ່ມີພຽງແຕ່ທະຫານຊາວອິດສະຣາເອນເທົ່າທີ່ຖືກ"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍສະແດງທູມມິມ",
|
|
"body": "ຊາວອິດສະຣາເອນໃນສະໃຫມນັ້ນ ໃຊ້ເພັດພອຍພິເສດເອີ້ນວ່າ ອູຣິມ ແລະ ທູມມິມ ເພື່ອໃຫ້ເຮັດຮັບຄຳຊີນຳຈາກພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສຳແດງໃຫ້ເຮົາເຫັນຄວາມຫມາຍຂອງທູມມິມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ທູມມິມ",
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນການໃຊ້ຄຳສັບທີ່ມາຈາກພາສາດັ້ງເດີມ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_transliterate)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໂຢນາທານແລະໂຊນໄດ້ຈັບສະຫລາກ, ແຕ່ຝ່າຍປະຊາຊົນກໍລອດຈາກຖຶກເລືອກ",
|
|
"body": "ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ການຈັບສະຫລາກເພື່ອຊີ້ບອກວ່າ ໂຢນາທານ ຫລື ໂຊນທີ່ເຮັດຜິດ, ແຕ່ປະຊາຊົນບໍ່ໄດ້ມີຄວາມຜິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ແລ້ວໂຢນາທານໄດ້ຖຶກສະຫລາກນັ້ນ",
|
|
"body": "ນີ້ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລ້ວສະຫລາກກໍຊີ້ບອກວ່າ ໂຢນາທານໄດ້ເຮັດຜິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
|
|
}
|
|
] |