lo_1sa_tn_l3/27/05.txt

26 lines
2.9 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "ຖ້າຂ້ານ້ອຍເປັນທີ່ພໍໃຈໃນສາຍຕາຂອງພະອົງແລ້ວ",
"body": "ສາຍຕາໃນທີ່ນີ້ເປັນຕົວແທນເຖິງການແນມເຫັນ, ແລະ ການແນມເຫັນເປັນຕົວແທນເຖິງຄວາມຄິດ ຫລື ການຕັດສິນ. ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 20:3. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້າພະເຈົ້າເປັນທີ່ພໍໃຈທ່ານ\" ຫລື \"ທ່ານຖືວ່າຂ້າພະເຈົ້າເປັນທີ່ພໍໃຈ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຂໍຊົງໃຫ້ພວກເຂົາມອບສະຖານທີ່ແຫ່ງຫນຶ່ງ",
"body": "ເມື່ອອາກີເຊເປັນຜູ້ \"ມອບ,\" ນີ້ແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບ \"ຂໍຄວາມກະລຸນນາມອບສະຖານທີ່ແຫ່ງຫນຶ່ງໃຫ້ແກ່ຂ້ານ້ອຍ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຫນຶ່ງໃນເມືອງທັງຫລາຍໃນປະເທດ",
"body": "\"ຫນຶ່ງໃນເມືອງທັງຫລາຍທີ່ຢູ່ນອກເມືອງ\" ຫລື \"ຫນຶ່ງໃນເມືອງທັງຫລາຍທີ່ຢູຂ້າງນອກຂອງເມືອງ\" "
},
{
"title": "ເພາະວ່າບໍ່ມີເຫດຜົນທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງຈະຕ້ອງຢູ່ໃນເມືອງຮ່ວມກັບພະອົງ?",
"body": "ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ສາມາດແປໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍບໍ່ຈຳເປັນທີ່ຈະຢູ່ໃນເມືອງຮ່ວມກັບພະອົງ.\" ຫລື \"ຂ້ານ້ອຍບໍ່ສຳຄັນພຽງພໍທີ່ຈະອາໄສຢູ່ກັບທ່ານໃນເມືອງຂ້າຣາຊະການເລີຍ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງ",
"body": "ດາວິດເຫມືອນກັບເປັນອີກບຸກຄົນຫນຶ່ງ ທີ່ສະແດງວ່າລາວເຄົາລົບນັບຖືອາກີເຊ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_pronouns)"
},
{
"title": "ສີລາກ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ເມືອງທີທາງຕອນໃຕ້ຂອງຢູດາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names) "
}
]