lo_1sa_tn_l3/25/25.txt

26 lines
3.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ປະໂຫຍກເຊື່ອມຕໍ່: ",
"body": "ອາບີກາເອນສືບຕໍ່ແນະນຳດາວິດບໍ່ໃຫ້ແກ້ແຄ້ນ. "
},
{
"title": "ຂໍເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍໂຜດຢ່າໄດ້ເອົາຄວາມ ... ຂ້ານ້ອຍຂ້າໃຊ້ຂອງທ່ານ ... ສ່ວນຂ້ານ້ອຍຂ້າໃຊ້ຂອງທ່ານບໍ່ໄດ້ເຫັນພວກຄົນຫນຸ່ມ ... ເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ ... ເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ",
"body": "ອາບີກາເອນເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ຕົວນາງເອງ ແລະດາວິດ ພວກເຂົາທັງສອງຄົນແຕກຕ່າງກັນ ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ນາງເຄົາລົບນັບຖືດາວິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂໍຢ່າເອົາຄວາມ ... ຂ້ານ້ອຍ ... ພວກຄົນຫນຸ່ມຂອງທ່ານ ... ເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ ... ທ່ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_pronouns)"
},
{
"title": "ແຕ່ສ່ວນຂ້ານ້ອຍ ... ບໍ່ໄດ້ເຫັນ ... ຊຶ່ງທ່ານໃຊ້ໄປ",
"body": "ອາດຈຳເປັນຕ້ອງເຮັດໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງ ໃນສິ່ງທີ່ອາບີກາເອນໄດ້ເຮັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຕ່ຖ້າຂ້ານ້ອຍ, ໄດ້ເຫັນ ... ຜູ້ຊຶ່ງທ່ານໃຊ້ໄປ, ຂ້ານ້ອຍຈະມອບອາຫານໃຫ້ກັບພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ເຮັດໃຫ້ເລືອດຕົກ",
"body": "ການຂ້າ"
},
{
"title": "ຈາກການແກ້ແຄ້ນດ້ວຍມືຂອງທ່ານເອງ",
"body": "ມືເປັນການປຽບທຽບສຳລັບ ສິ່ງທີ່ຄົນເຮັດໄດ້ດ້ວຍມື. ອາບີກາເອນເດົາເອົາວ່າ ດາວິດຄວນອະນຸຍາດໃຫ້ພຣະຢາເວແກ້ແຄ້ນແທນລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແກ້ແຄ້ນດ້ວຍຕົວທ່ານເອງ ແທ່ນທີ່ຈະປ່ອຍໃຫ້ພຣະຢາເວເຮັດສິ່ງນີ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_explicit)"
},
{
"title": "ຂໍໃຫ້ພວກສັດຕຣູຂອງທ່ານ ... ເປັນເຫມືອນນາບານ",
"body": "ອາບີກາເອນເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ພຣະຢາເວໄດ້ລົງໂທດນາບານແລ້ວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍມີຄວາມຫວັງວ່າພຣະຢາເວຈະລົງໂທດພວກສັດຕຣູຂອງທ່ານ ... ເຫມືອນທີ່ພຣະອົງຈະລົງໂທດນາບານນັ້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit ແລະ figs_pastforfuture)"
}
]