lo_1sa_tn_l3/14/40.txt

22 lines
2.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ແລ້ວພະອົງຈຶ່ງກ່າວກັບຄົນອິດສະຣາເອນທັງປວງ",
"body": "ນີ້ເປັນການເວົ້າເກີນຄວາມຈິງ ທັງທີ່ມີພຽງແຕ່ທະຫານຊາວອິດສະຣາເອນເທົ່າທີ່ຖືກ"
},
{
"title": "ຂໍສະແດງທູມມິມ",
"body": "ຊາວອິດສະຣາເອນໃນສະໃຫມນັ້ນ ໃຊ້ເພັດພອຍພິເສດເອີ້ນວ່າ ອູຣິມ ແລະ ທູມມິມ ເພື່ອໃຫ້ເຮັດຮັບຄຳຊີນຳຈາກພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສຳແດງໃຫ້ເຮົາເຫັນຄວາມຫມາຍຂອງທູມມິມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ທູມມິມ",
"body": "ນີ້ແມ່ນການໃຊ້ຄຳສັບທີ່ມາຈາກພາສາດັ້ງເດີມ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_transliterate)"
},
{
"title": "ໂຢນາທານແລະໂຊນໄດ້ຈັບສະຫລາກ, ແຕ່ຝ່າຍປະຊາຊົນກໍລອດຈາກຖຶກເລືອກ",
"body": "ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ​: \"ການຈັບສະຫລາກເພື່ອຊີ້ບອກວ່າ ໂຢນາທານ ຫລື ໂຊນທີ່ເຮັດຜິດ, ແຕ່ປະຊາຊົນບໍ່ໄດ້ມີຄວາມຜິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "​ແລ້ວໂຢນາທານໄດ້ຖຶກສະຫລາກນັ້ນ",
"body": "ນີ້ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ​: \"ແລ້ວສະຫລາກກໍຊີ້ບອກວ່າ ໂຢນາທານໄດ້ເຮັດຜິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
}
]