[ { "title": "ເຕົ້າໂຮມກອງທັບ", "body": "ເຕົ້າໂຮມຊຸມນຸມບັນດາທະຫານ" }, { "title": "ພະອົງຊົງຮູ້ວ່າ ... ດັ່ງນັ້ນ ເຮົາຈະ", "body": "ຄຳວ່າ \"ດັ່ງນັ້ນ\" ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ຜູ້ເວົ້າເຫັນດ້ວຍກັບສິ່ງທີ່ອີກຄົນຫນຶ່ງຫາກໍເວົ້າຈົບລົງໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແມ່ນແລ້ວ, ເຮົາຈະໄປກັບເຈົ້າ ເພື່ອວ່າຈະຮູ້ວ່າ ... ດີຫລາຍ, ເຮົາຈະ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: writing_connectingwords)\n" }, { "title": "ພະອົງຊົງຮູ້ວ່າຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງເຮັດອັນໃດໄດ້ແດ່", "body": "ດາວິດຕ້ອງໃຫ້ອາກີເຊຄິດວ່າດາວິດຈະຂ້າຊາວອິດສະຣາເອນເປັນຈຳນວນຫລວງຫລາຍ, ແຕ່ \"ສິ່ງທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານຈະເຮັດ\" ຍັງມີຄວາມຫມາຍວ່າດາວິດວາງແຜນທີ່ຈະຊາວຟີລິດສະຕິນແທນ. ພະຍາຍາມແປໃຫ້ຜູ້ອ່ານສາມາດເຂົ້າທັງສອງຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້. " }, { "title": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງ", "body": "ດາວິດເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າລາວເປັນອີກຄົນຫນຶ່ງເພື່ອສະແດງໃຫ້ອາກີເຊຈະຄິດວ່າ ດາວິດເຄົາລົບນັບຖືພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_pronouns)" }, { "title": "ຈະຕັ້ງເຈົ້າ", "body": "ຄຳວ່າ \"ເຈົ້າ\" ຫມາຍເຖິງດາວິດ ແລະ ເປັນຈຳນວນຫນ້ອຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_pronouns)" }, { "title": "ທະຫານອາລັກຂາ", "body": "ເປັນຄົນທີ່ປົກປ້ອງອີກຄົນຫນຶ່ງ" } ]