[ { "title": "ຫັນໄປແລະຂ້າປະໂລຫິດເຫລົ່ານັ້ນ ... ກໍໄດ້ຫັນໄປ ແລະໄດ້ຂ້າຟັນບັນດາປະໂລຫິດ", "body": "ທີ່ນີ້ \"ຫັນໄປ\" ຫມາຍເຖິງການຫັນໄປອ້ອມຮອບ ຫລື ຫັນໄປຈາກກະສັດ. ການແປເຫມືອນກັນກັບໃນ 22:16. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໄປແລະຂ້າບັນດາປະໂລຫິດ ... ໄປ ແລະໄດ້ຂ້າຟັນ\" ຫລື \"ຂ້າບັນດາປະໂລຫິດ ... ໄດ້ຂ້າຟັນບັນດາປະໂລຫິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)" }, { "title": "ໂດເອກຊາວເອໂດມກໍໄດ້ຫັນໄປ ແລະໄດ້ຂ້າຟັນ ... ລາວໄດ້ຂ້າ ... ລາວໄດ້ປຣະຫານ ... ລາວໄດ້ຂ້າ", "body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ໂດເອກໄດ້ຂ້າປະໂລຫິດທັງຫມົດດ້ວຍຕົວລາວເອງ ຫລື 2) ຄຳວ່າ \"ໂດເອກ\" ເປັນການປຽບທຽບສຳລັບໂດເອກ ແລະຄົນຜູ້ທີ່ໄປກັບລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂດເອກ ແລະ ຄົນຜູ້ທີ່ໄປກັບລາວຫັນໄປ ແລະໄດ້ຂ້າຟັນ ... ພວກເຂົາໄດ້ຂ້າ ... ພວກເຂົາໄດ້ປຣະຫານ ... ພວກເຂົາໄດ້ຂ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit ແລະ figs_synecdoche)" }, { "title": "ແປດສິບຫ້າຄົນ", "body": "ຫ້າຄົນ ** - \"85 ຄົນ\" ຫລື \"ປະໂລຫິດ 85 ຄົນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_numbers) " }, { "title": "ດ້ວຍຄົມດາບ", "body": "\"ດ້ວຍດາບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)" }, { "title": "ລາວໄດ້ປະຫານຊາວເມືອງໂນບ", "body": "ທີ່ນີ້ \"ໄດ້ປະຫານ\" ຫມາຍຄວາມວ່າໄດ້ຂ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວໄດ້ຂ້າຄົນຫລາຍໃນເມືອງໂນບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)" } ]