diff --git a/28/03.txt b/28/03.txt index ecfb7d4..bbd4fe1 100644 --- a/28/03.txt +++ b/28/03.txt @@ -17,7 +17,7 @@ }, { "title": "ໄດ້ຮວບຮວມອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ", - "body": "\"ດ້ຮວບຮວມທະຫານຂອງພະອົງທັງຫມົດ ໃນອິດສະຣາເອນໃຫ້ມາຮ່ວມກັນ\" " + "body": "\"ໄດ້ຮວບຮວມທະຫານຂອງພະອົງທັງຫມົດ ໃນອິດສະຣາເອນໃຫ້ມາຮ່ວມກັນ\" " }, { "title": "ຊູແນມ ... ກີໂບອາ", diff --git a/28/05.txt b/28/05.txt index c42ccb0..e9511ba 100644 --- a/28/05.txt +++ b/28/05.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ພະອົງກໍຢ້ານກົວ, ແລະໃຈຂອງພະອົງກໍສັ່ນສະທ້ານຢ້ານກົວຫລາຍ", - "body": "ສອງສຳນວນເຫລົ່ານີ້ ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວຄວາມຫມາຍແມ່ນຄືກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກໃຫ້ເຫັນວ່າ ຄວາມຮຸນແຮງເຖິງຄວາມຢ້ານຂອງພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພະອົງຢ້ານຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche ແລະ figs_parallelism) " + "body": "ສອງວະລີເຫລົ່ານີ້ ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວຄວາມຫມາຍແມ່ນຄືກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກໃຫ້ເຫັນວ່າ ຄວາມຮຸນແຮງເຖິງຄວາມຢ້ານຂອງພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພະອົງຢ້ານຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche ແລະ figs_parallelism) " }, { "title": "ອຸຣິມ", diff --git a/28/08.txt b/28/08.txt index 407bc17..c39eab8 100644 --- a/28/08.txt +++ b/28/08.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ໂຊນຈຶ່ງໄດ້ປອມຕົວ ... ແລະໄດ້ອອກໄປ ... ຫາຜູ້ຍິງຄົນຊົງຄົນນັ້ນໃນເວລາກາງຄືນ", - "body": "ໂຊນປອມຕົວ ເພາະວ່າທາງໄປກີໂບອາ (28:3) ໄປທີ່ເອນໂດນ (28:5) ຜ່ານເຂດແດນທີ່ຊາວຟີລິດສະຕິນອາໄສຢູ່. ພະອົງໄດ້ເດີນທາງຫມົດມື້ ແລະໄປຮອດຜູ້ຍິງຄົນນັ້ນ ຫລັງຈາກຕາເວັນຕົກດິນແລ້ວ. " + "body": "ໂຊນປອມຕົວ ເພາະວ່າທາງໄປກີໂບອາ (28:3) ໄປທີ່ເອນໂດນ (28:5) ຜ່ານເຂດແດນທີ່ຊາວຟີລິດສະຕິນອາໄສຢູ່. ພະອົງໄດ້ເດີນທາງຫມົດມື້ ແລະ ໄປຮອດຜູ້ຍິງຄົນນັ້ນ ຫລັງຈາກຕາເວັນຕົກດິນແລ້ວ. " }, { "title": "ປອມຕົວ", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 2f5ea4b..34a00be 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -425,8 +425,8 @@ "27-11", "28-title", "28-01", + "28-03", "28-05", - "28-08", "28-11", "28-13", "28-15",