diff --git a/16/20.txt b/16/20.txt index de354c7..5945b6f 100644 --- a/16/20.txt +++ b/16/20.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ດາວິດມາຫາໂຊນ", - "body": "ທີ່ນີ້ \"ມາຫາ\" ສາມາດແປເຫມືອນກັບວ່າ \"ໄປ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_go)" + "body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ມາຫາ\" ສາມາດແປເຫມືອນກັບວ່າ \"ໄປ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_go)" }, { "title": "ແລະເຂົ້າຮັບຫນ້າທີ່ຂອງລາວ", diff --git a/16/22.txt b/16/22.txt index d50e6ba..86215f0 100644 --- a/16/22.txt +++ b/16/22.txt @@ -1,15 +1,15 @@ [ { "title": "ຂໍໃຫ້ດາວິດຢູ່ກັບເຮົາ", - "body": "ທີ່ນີ້ \"ຢືນຢູ່ຕໍ່ຫນ້າເຮົາ\" ທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ ສືບຕໍ່ຮັບຫນ້າທີ່ໃນການຮັບໃຊ້ໂຊນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃຫ້ດາວິດຢູ່ຮັບຫນ້າທີໃນການຮັບໃຊ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)" + "body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ຢືນຢູ່ຕໍ່ຫນ້າເຮົາ\" ທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ ສືບຕໍ່ຮັບຫນ້າທີ່ໃນການຮັບໃຊ້ໂຊນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃຫ້ດາວິດຢູ່ຮັບຫນ້າທີໃນການຮັບໃຊ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)" }, { "title": "ລາວເປັນທີ່ພໍໃຈໃນສາຍຕາຂອງເຮົາ", - "body": "ທີ່ນີ້ \"ສາຍຕາຂອງເຮົາ\" ເປັນຕົວແທນວ່າ ວິທີ່ທີໂຊນຕັດສິນ ຫລື ປະເມີນດາວິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວເປັນທີ່ພໍໃຈໃນການຕັດສິນຂອງເຮົາ\" ຫລື \"ເຮົາພໍໃຈກັບລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" + "body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ສາຍຕາຂອງເຮົາ\" ເປັນຕົວແທນວ່າ ວິທີ່ທີໂຊນຕັດສິນ ຫລື ປະເມີນດາວິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວເປັນທີ່ພໍໃຈໃນການຕັດສິນຂອງເຮົາ\" ຫລື \"ເຮົາພໍໃຈກັບລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)" }, { "title": "ວິຍານທີ່ເປັນອັນຕະລາຍ", - "body": "ທີ່ນີ້ \"ວິຍານທີ່ເປັນອັນຕະລາຍ\" ອ້າງອິງເຖີງ \"ວິນຍານທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດບັນຫາ\" ຫລື \"ວິນຍານຊົ່ວຮ້າຍ.\" (ເບິ່ງວິທີການແປນີ້ເພີ່ມເຕີມໃນ 16:14." + "body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ວິຍານທີ່ເປັນອັນຕະລາຍ\" ຫມາຍເຖີງ \"ວິນຍານທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດບັນຫາ\" ຫລື \"ວິນຍານຊົ່ວຮ້າຍ.\" (ເບິ່ງວິທີການແປນີ້ເພີ່ມເຕີມໃນ 16:14." }, { "title": "ມາເຫນືອໂຊນ",