From a3a99a19858b8340b3aa0fb0b63d499e37dab490 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paull1966 Date: Mon, 24 Feb 2020 17:32:04 +0700 Subject: [PATCH] Mon Feb 24 2020 17:32:03 GMT+0700 (+07) --- 28/03.txt | 8 ++++---- 29/05.txt | 2 +- 29/08.txt | 2 +- manifest.json | 2 +- 4 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/28/03.txt b/28/03.txt index bbd4fe1..38b75fb 100644 --- a/28/03.txt +++ b/28/03.txt @@ -1,19 +1,19 @@ [ { "title": "ບັດນີ້ ຊາມູເອນ ...​ ກັບພວກວິນຍານ", - "body": "ຜູ້ຂຽນໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ່ເປັນເບື້ອງຫລັງ ເພື່ອຕຽມຜູ້ອ່ານສຳລັບ ເຫດການທີ່ຈະຕາມມາພາຍຫລັງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: writing_background)" + "body": "ຜູ້ຂຽນໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ່ເປັນເບື້ອງຫລັງເພື່ອຕຽມຜູ້ອ່ານສຳລັບເຫດການທີ່ຈະຕາມມາພາຍຫລັງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: writing_background)" }, { "title": "ເສຍຈາກແຜ່ນດິນ", "body": "ທາງລັດທະການໄດ້ກຳຈັດໃຫ້ອອກຈາກປະເທດ ຫລື ພື້ນທີ່, ແລະ ກັນບໍ່ໃຫ້ເຂົ້າມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂັບໄລ່ອອກຈາກອິດສະຣາເອນ\" " }, { - "title": "ພວກຄົນທີ່ສຶ່ສານກັບຄົນຕາຍ ຫລືພວກວິນຍານ", - "body": "ຄຳວ່າ \"ພວກຄົນທີ່ສຶ່ສານກັບຄົນຕາຍ\" ໃນການແປໃນພາສາດັ່ງເດີມມີຄຳສັບດຽວ, ແລະຄຳວ່າ \"ພວກຄົນ ... ຜູ້ທີສື່ສານກັບພວກວິນຍານ\" ສາມາດແປໃຫ້ເປັນຄຳສັບດຽວແບບດຽວກັນໃນພາສາດັ່ງເດີມ. ຖ້າໃນພາສາຂອງທ່ານມີຄຳສັບດຽວ ສຳລັບການສົນທະນາກັບຄົນຕາຍ ແລະ ມີຄຳສັບດຽວໃນການສົນທະນາກັບພວກວິນຍານ, ຫລື ຖ້າໃນພາສາຂອງທ່ານມີພຽງຄຳສັບດຽວສຳລັບ ການສົນທະນາກັບຄົນຕາຍ ແລະ ພວກວິນຍານ, ທ່ານຄວນໃຊ້ຄຳສັບເຫລົ່ານີ້ໃນທີ່ນີ້ດ້ວຍ. " + "title": "ພວກຄົນທີ່ສຶ່ສານກັບຄົນຕາຍຫລືພວກວິນຍານ", + "body": "ຄຳວ່າ \"ພວກຄົນທີ່ສຶ່ສານກັບຄົນຕາຍ\" ໃນການແປໃນພາສາດັ່ງເດີມມີຄຳສັບດຽວ, ແລະຄຳວ່າ \"ພວກຄົນ ... ຜູ້ທີສື່ສານກັບພວກວິນຍານ\" ສາມາດແປໃຫ້ເປັນຄຳສັບດຽວແບບດຽວກັນໃນພາສາດັ່ງເດີມ. ຖ້າໃນພາສາຂອງທ່ານມີຄຳສັບດຽວສຳລັບການສົນທະນາກັບຄົນຕາຍ ແລະ ມີຄຳສັບດຽວໃນການສົນທະນາກັບພວກວິນຍານ, ຫລື ຖ້າໃນພາສາຂອງທ່ານມີພຽງຄຳສັບດຽວສຳລັບ ການສົນທະນາກັບຄົນຕາຍ ແລະ ພວກວິນຍານ, ທ່ານຄວນໃຊ້ຄຳສັບເຫລົ່ານີ້ໃນທີ່ນີ້ດ້ວຍ. " }, { "title": "ແລ້ວຄົນຟີລິດສະຕິນກໍໄດ້ຊຸມນຸມກັນ", - "body": "ຫລັງຈາກດາວິດ ແລະອາກີເຊໄດ້ເວົ້າກັນແລ້ວ ( 28:1)" + "body": "ຫລັງຈາກດາວິດ ແລະ ອາກີເຊໄດ້ເວົ້າກັນແລ້ວ ( 28:1)" }, { "title": "ໄດ້ຮວບຮວມອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ", diff --git a/29/05.txt b/29/05.txt index 21c8e3e..bc722a5 100644 --- a/29/05.txt +++ b/29/05.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ຄົນນີ້ບໍ່ແມ່ນດາວິດຜູ້ຊຶ່ງພວກເຂົາຮ້ອງເພງເຕັ້ນລຳຕໍ່ກັນແລະກັນ, ກ່າວວ່າ, \"ໂຊນ ... ເປັນຫມື່ນໆຫລື'?", - "body": "ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ ສາມາດແປໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ຄວນໄວ້ວາງໃຈດາວິດ— ລາວເປັນຄົນທີ່ພວກເຂົາຮ້ອງເພງຕໍ່ກັນແລະກັນພ້ອມກັບການເຕັ້ນລຳ, ກ່າວວ່າ, 'ໂຊນ ... ເປັນຫມື່ນໆຫລື'!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" + "body": "ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ສາມາດແປໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ຄວນໄວ້ວາງໃຈດາວິດ— ລາວເປັນຄົນທີ່ພວກເຂົາຮ້ອງເພງຕໍ່ກັນແລະກັນພ້ອມກັບການເຕັ້ນລຳ, ກ່າວວ່າ, 'ໂຊນ ... ເປັນຫມື່ນໆຫລື'!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)" }, { "title": "ເປັນພັນໆ ... ເປັນຫມື່ນໆ", diff --git a/29/08.txt b/29/08.txt index 5307c5d..cf3b231 100644 --- a/29/08.txt +++ b/29/08.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ກະສັດເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ", - "body": "ດາວິດເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ອາກີເຊເປັນອີກຄົນຫນຶ່ງ ເຫມືອນດັ່ງທີ່ວ່າ ອາກີເຊຈະຄິດວ່າ ດາວິດເຄົາລົບນັບຖືພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານ, ເປັນເຈົ້ານາຍ ແລະ ກະສັດຂອງຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_pronouns)" + "body": "ດາວິດເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າອາກີເຊເປັນອີກຄົນຫນຶ່ງເຫມືອນດັ່ງທີ່ວ່າອາກີເຊຈະຄິດວ່າ ດາວິດເຄົາລົບນັບຖືພະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານ, ເປັນເຈົ້ານາຍ ແລະ ກະສັດຂອງຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_pronouns)" }, { "title": "ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ບັນດາເຈົ້າຊາຍ", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index d1ff4c1..ccbf4e8 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -426,6 +426,7 @@ "27-10", "27-11", "28-title", + "28-01", "28-03", "28-05", "28-08", @@ -443,7 +444,6 @@ "29-04", "29-05", "29-06", - "29-08", "29-10", "30-title", "30-01",