diff --git a/18/10.txt b/18/10.txt index beadd52..11c66c4 100644 --- a/18/10.txt +++ b/18/10.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "ວິນຍານອັນຕະຣາຍຈາກພຣະເຈົ້າກໍໄດ້ເຂົ້າສິງໂຊນ ", - "body": "ວະລີ \"ເຂົ້າສິງ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ວິນຍານອັນຕະຣາຍເປັນຜູ້ຂັບເຄື່ອນໂຊນ. ໃນກໍລະນີນີ້ ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ ມັນເປັນເຫດເຮັດໃຫ້ໂຊນເປັນບັນຫາ ແລະ ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ບ້າບໍຄໍແຕກ. ເບິ່ງວິທີການແປນີ້ທີ່ສຳນວນຄ້າຍຄືກັນເພີ່ມເຕີມໃນ 10:5. " + "body": "ວະລີ \"ເຂົ້າສິງ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ວິນຍານອັນຕະຣາຍເປັນຜູ້ຂັບເຄື່ອນໂຊນ. ໃນກໍລະນີນີ້ ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ ມັນເປັນເຫດເຮັດໃຫ້ໂຊນເປັນບັນຫາ ແລະ ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ບ້າຄລັ່ງ. ເບິ່ງວິທີການແປນີ້ທີ່ສຳນວນຄ້າຍຄືກັນເພີ່ມເຕີມໃນ 10:5. " }, { "title": "ພະອົງກໍໄດ້ເວົ້າຄືຄົນບ້າ", diff --git a/18/13.txt b/18/13.txt index f3b8f7e..7529765 100644 --- a/18/13.txt +++ b/18/13.txt @@ -9,6 +9,6 @@ }, { "title": "ດາວິດກໍໄດ້ອອກໄປ ແລະ ໄດ້ກັບມາຢູ່ຕໍ່ຫນ້າປະຊາຊົນ", - "body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ປະຊາຊົນ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ທະຫານທີ່ຢູ່ພາຍໃຕ້ບັງຄັບບັນຊາຂອງດາວິດ. ສຳນວນທີ່ວ່າ \"ອອກໄປ\" ແລະ \"ກັບມາ\" ເປັນສຳນວນທີ່ຫມາຍເຖິງ ການນຳພາປະຊາຊົນເຂົ້າສູ່ສົງຄາມ ແລະນຳພາພວກເຂົາກັບຄືນມາຈາກສົງຄາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດາວິດໄດ້ນຳພາທະຫານຂອງລາວເຂົ້າສູ່ສົງຄາມ ແລະ ນຳພາພວກເຂົາກັບຄືນເມືອເຮືອນ ຈາກສົງຄາມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_explicit)" + "body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ປະຊາຊົນ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ທະຫານທີ່ຢູ່ພາຍໃຕ້ບັງຄັບບັນຊາຂອງດາວິດ. ວະລີທີ່ວ່າ \"ອອກໄປ\" ແລະ \"ກັບມາ\" ເປັນສຳນວນທີ່ຫມາຍເຖິງ ການນຳພາປະຊາຊົນເຂົ້າສູ່ສົງຄາມ ແລະນຳພາພວກເຂົາກັບຄືນມາຈາກສົງຄາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດາວິດໄດ້ນຳພາທະຫານຂອງລາວເຂົ້າສູ່ສົງຄາມ ແລະ ນຳພາພວກເຂົາກັບຄືນເມືອເຮືອນ ຈາກສົງຄາມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_explicit)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 679c36e..4cfa846 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -287,8 +287,8 @@ "18-05", "18-06", "18-08", + "18-10", "18-13", - "18-15", "18-17", "18-19", "18-20",