2020-01-23 09:43:12 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 11:15:41 +00:00
|
|
|
"title": "ພວກຄົນຫນຸ່ມຂອງດາວິດ",
|
|
|
|
"body": "\"ທະຫານຂອງດາວິດ\" "
|
2020-01-23 09:43:12 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 11:27:41 +00:00
|
|
|
"title": "ກໍໄດ້ກ່າວຄຳເຫລົ່ານັ້ນແກ່ນາບານໃນນາມຂອງດາວິດ",
|
2020-02-20 11:29:41 +00:00
|
|
|
"body": "\"ກໍໄດ້ມອບຄຳເຫລົ່ານັ້ນຂອງດາວິດຢ່າງຄົບຖ້ວນແກ່ນາບານ\""
|
2020-01-23 09:43:12 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 11:29:41 +00:00
|
|
|
"title": "ດາວິດເປັນໃຜ, ລູກຊາຍຂອງເຢຊີແມ່ນໃຜ?",
|
2020-02-20 11:39:41 +00:00
|
|
|
"body": "ນາບານຮູ້ແນ່ວ່າດາວິດເປັນໃຜ, ແຕ່ລາວບໍ່ຕ້ອງການຊ່ວຍດາວິດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ 18:6). ຄຳວ່າ \"ຜູ້ຮັບໃຊ້ ... ທີ່ຫນີໄປຈາກນາຍຂອງພວກເຂົາ\" ໃນຂໍ້ 10 ຫມາຍເຖິງດາວິດໄດ້ຫນີຈາກໂຊນ. ສອງຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ ສາມາດເຮັດໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດາວິດນີ້ລູກຊາຍຂອງເຢຊີທີ່ເຈົ້າເວົ້າເຖິງນັ້ນ - ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ຈັກລາວ.\" ຫລື \"ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ຈັກດາວິດຜູ້ນີ້, ດັ່ງນັ້ນແຫລະ ຂ້ອຍຈະບໍ່ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າ. ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ຈັກເຢຊີຜູ້ນີ້, ດັ່ງນັ້ນແຫລະ ຂ້ອຍຈະບໍ່ສົນໃຈສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນກັບລູກຊາຍຂອງລາວ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion ແລະ figs_parallelism)"
|
2020-01-23 09:43:12 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 11:39:41 +00:00
|
|
|
"title": "ທີ່ຫນີໄປຈາກ",
|
|
|
|
"body": "\"ແລ່ນຫນີໄປຈາກ\" ຫລື \"ກະບົດຕໍ່ສູ້\""
|
2020-01-23 09:43:12 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 11:41:41 +00:00
|
|
|
"title": "ເຂົ້າຈີ່ຂອງຂ້ອຍ ",
|
|
|
|
"body": "ທີ່ນີ້ \"ເຂົ້າຈີ່\" ເປັນສຳນວນສຳລັບອາຫານປະເພດໃດໆກໍຕາມ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
|
2020-01-23 09:43:12 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-02-20 11:43:41 +00:00
|
|
|
"title": "ພວກເຈົ້າຊຶ່ງມາຈາກໃສຂ້ອຍກໍບໍ່ຮູ້",
|
2020-02-20 11:45:41 +00:00
|
|
|
"body": "\"ຊາຍຜູ້ຊຶ່ງຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າ ພວກເຂົາມາຈາກໃສ\" ຫລື \"ຊາຍຜູ້ຊຶ່ງຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ຈັກເລີຍ\" "
|
2020-01-23 09:43:12 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|