2020-01-22 07:56:28 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-02-17 06:04:34 +00:00
|
|
|
"title": "ປະໂຫຍກເຊື່ອມຕໍ່:",
|
2020-01-30 06:59:19 +00:00
|
|
|
"body": "ຮັນນາສືບຕໍ່ອະທິຖານຕໍ່ພຣະຢາເວ. "
|
2020-01-22 07:56:28 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-01-30 07:01:19 +00:00
|
|
|
"title": "ຄວາມເຈັບປວດຂອງຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ",
|
2020-02-22 02:39:29 +00:00
|
|
|
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງ 1) ຮັນນາບໍ່ສາມາດຖືພາໄດ້ ຫລື 2) ວິທີການທີ່ເປນີນາເຍາະເຍີ້ຍນາງຕະຫລອດເວລາ. ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມເຈັບປວດ\" ສາມາດແປໃຫ້ເປັນກິລິຍາໃນວະລີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍເຈັບປວດຫລາຍຂະຫນາດໃດ ຍ້ອນວ່າຂ້ານ້ອຍບໍ່ສາມາດມີຖືພາໄດ້\" ຫລື \"ຍິງຄົນນັ້ນເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍເຈັບປວດຫລາຍປານໃດ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
2020-01-22 07:56:28 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-01-30 07:15:19 +00:00
|
|
|
"title": "ລະນຶກເຖິງຂ້ານ້ອຍ",
|
2020-02-23 23:27:58 +00:00
|
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳຮ້ອງຂໍພິເສດແດ່ພຣະເຈົ້າເພື່ອໃຫ້ລົງມືປະຕິບັດການຕາມຄຳຂໍຂອງຮັນນາ. ພຣະເຈົ້າຮູ້ຈັກສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນກັບຮັນນາ; ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ລືມເລີຍ. "
|
2020-01-22 07:56:28 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-01-30 07:29:19 +00:00
|
|
|
"title": "ບໍ່ຊົງລືມຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ",
|
2020-02-22 02:43:29 +00:00
|
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນວະລີເວົ້າຄ້າຍຄືກັນກັບ \"ລະນຶກເຖິງຂ້ານ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_parallelism)"
|
2020-01-22 07:56:28 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|