[ { "title": "ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່", "body": "ເປໂຕຍັງໄດ້ສັ່ງສອນໃນເລື່ອງຂອງການດໍາເນີນຊີວິດຄຣິສະຕຽນຕໍ່ຈາກເນືື້ອຫາໃນຂໍ້ທີ່ຜ່ານມາ" }, { "title": "ໃຜຜູ້ໃດຈະທໍາຮ້າຍທ່ານໄດ້ ຖ້າທ່ານທັງຫລາຍເອົາໃຈໃສ່ປະພຶດໃນສິ່ງທີ່ດີ", "body": "ເປໂຕຖາມຄໍາຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນໃຫ້ເຫັນວ່າ ຖ້າຫາກທ່ານເຮັດຄວາມດີແລ້ວ ຈະມີຄົນມາທໍາຮ້າຍກໍຄົງເປັນໄປໄດ້ຍາກ ຈຶ່ງແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ບໍ່ມີໃຜທີ່ຈະມາທໍາຮ້າຍທ່ານຖ້າຫາກທ່ານເຮັດຄວາມດີ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_rquestion)" }, { "title": "ທົນທຸກ ເພາະເຮັດການຊອບທໍາ", "body": "ສາມາດແປໄດ້ດັ່ງນີ້ ໂດຍໃຊ້ກິລິຍາວະລີແທນ ດັ່ງນັ້ນ ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ທົນທຸກເພາະທ່ານໄດ້ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_abstractnouns)" }, { "title": "ທ່ານກໍເປັນສຸກ", "body": "ສາມາດແປໂດຍໃຊ້ປະໂຫຍກທີ່ມີ (ປະທານປະໂຫຍກເປັນຜູ້ກະທໍາ) ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ພຣະເຈົ້າຈະຊົງອວຍພອນທ່ານ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_activepassive)" }, { "title": "ຢ່າຢ້ານໃນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາກ່າວຫາ ແລະຢ່າຄິດວິຕົກກັງວົນເລີຍ", "body": "ທັງສອງຄໍານີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ ເພື່ອເນັ້ນໃຫ້ເຫັນວ່າຜູ້ເຊື່ອບໍ່ຄວນຢ້ານໃນສິ່ງທີ່ຄົນບໍ່ເຊື່ອຈະມາຂົ່ມເຫງພວກເຂົາ ແປອີກຢ່າງວ່າ \"ຢ່າຢ້ານໃນສິ່ງທີ່ມະນຸດເຮັດກັບທ່ານ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_parallelism)" }, { "title": "ໃນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາກ່າວຫາ", "body": "ຄໍາວ່າ \"ພວກເຂົາ\" ໃນທີ່ນີ້ຫມາຍເຖິງໃຜກໍຕາມທີ່ພະຍາຍາມທໍາຮ້າຍຜູ້ທີ່ເປໂຕກໍາລັງຂຽນຈົດຫມາຍເຖີງ" } ]