Sat Nov 30 2019 11:29:23 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
4192 2019-11-30 11:29:24 +07:00
parent 7b7b4205cd
commit fba2a73bc9
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -9,18 +9,18 @@
},
{
"title": "ຫີນທີ່ຊ່າງກໍ່ໄດ້ປະຕິເສດນັ້ນ",
"body": "ໃນພາສາອັງກິດໃຊ້ຄໍາທີ່ມີຄວາມໝານຄື ປະທານທີ່ຖືກກະທໍາ \"the stone that was rejected by the builders\" ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງແປອີກຢ່າງຶ່ງໄດ້ວ່າ \"ສີລາທີ່ຖືກປະຕິເສດໂດຍຊ່າງກໍ່\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_activepassive)"
"body": "ໃນພາສາອັງກິດໃຊ້ຄໍາທີ່ມີຄວາມຫມາຍຄື ປະທານທີ່ຖືກກະທໍາ \"the stone that was rejected by the builders\" ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງໄດ້ວ່າ \"ສີລາທີ່ຖືກປະຕິເສດໂດຍຊ່າງກໍ່\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ສີລາທີ່ເສົາເອກ",
"body": "າຍເຖິງສີລາຫລືກ້ອນຫີນທີ່ສໍາຄັນທີ່ສຸດທີ່ໃຊ້ໃນການກໍ່ສ້າງ ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວມີຄວາມໝາຍເໝືອນກັບຄໍາວ່າ \"ສີລາເສົາເອກ\" ໃນບົດທີ 2 ຂໍ້ 6 (2:6)"
"title": "ຫີນທີ່ເປັນເສົາເອກ",
"body": "ຫມາຍເຖິງສີລາຫລືກ້ອນຫີນທີ່ສໍາຄັນທີ່ສຸດທີ່ໃຊ້ໃນການກໍ່ສ້າງ ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວມີຄວາມຫມາຍເໝືອນກັບຄໍາວ່າ \"ສີຫີນເສົາເອກ\" ໃນບົດທີ 2 ຂໍ້ 6 (2:6)"
},
{
"title": "\"ເປັນສີລາທີ່ເຮັດໃຫ່ສະດຸດ ແລະເປັນກ້ອນຫີນທີ່ເຮັດໃຫ້ຂັດເຄືອງໃຈ\"",
"body": "ຄໍາເວົ້າສອງຄໍານັ້ນມີຄວາມາຍຄ້າຍຄືກັນ ແຕ່ຜູ້ຂຽນນໍາມາໄວ້ໃນປະໂຫຍກດຽວກັນ ເພື່ອເນັ້ນໃຫ້ເຫັນວ່າຜູ້ຕົນຈະຮູ້ສຶກຂູ່ນເຄືອງໃຈ ຫລື ບໍ່ພໍໃຈຕໍ່ສີລາດັ່ງກ່າວຫລາຍພຽງໃດຊຶ່ງ \"ສີລາ\" ທີ່ວ່ານັ້ນກໍຄືພຣະເຢຊູຄຣິດນັ້ນເອງ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ສີລາຫລືກ້ອນຫີນທີ່ຜູ້ຄົນສະດຸດ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_explicit and figs_parallelism ແລະ figs_metaphor)"
"title": "\"ເປັນຫີນທີ່ເຮັດໃຫ່ສະດຸດ ແລະເປັນກ້ອນຫີນທີ່ເຮັດໃຫ້ຂັດເຄືອງໃຈ\"",
"body": "ຄໍາເວົ້າສອງຄໍານັ້ນມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ ແຕ່ຜູ້ຂຽນນໍາມາໄວ້ໃນປະໂຫຍກດຽວກັນ ເພື່ອເນັ້ນໃຫ້ເຫັນວ່າຜູ້ຕົນຈະຮູ້ສຶກຂູ່ນເຄືອງໃຈ ຫລື ບໍ່ພໍໃຈຕໍ່ສີລາດັ່ງກ່າວຫລາຍພຽງໃດຊຶ່ງ \"ສີລາ\" ທີ່ວ່ານັ້ນກໍຄືພຣະເຢຊູຄຣິດນັ້ນເອງ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ສີລາຫລືກ້ອນຫີນທີ່ຜູ້ຄົນສະດຸດ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_explicit and figs_parallelism ແລະ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ບໍ່ເຊື່ອຟັງພຣະທັມ",
"title": "ບໍ່ເຊື່ອຟັງພຣະຄຳ",
"body": "ຄໍາວ່າ \"ພຣະທັມ\" ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງພຣະກິດຕິຄຸນ ຫລື ຂ່າວປະເສີດ ບໍ່ເຊື່ອຟັງໝາຍເຖິງການບໍ່ເຊື່ອໃນຂ່າວປະເສີດ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງໜຶ່ງວ່າ \"ເພາະພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ເຊື່ອໃນຂ່າວປະເສີດກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_metonymy)"
},
{