From f23535ed7be57c446e5690874e011c4205665dbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 4192 Date: Sat, 30 Nov 2019 12:05:24 +0700 Subject: [PATCH] Sat Nov 30 2019 12:05:23 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 02/21.txt | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/02/21.txt b/02/21.txt index b756281..667dae6 100644 --- a/02/21.txt +++ b/02/21.txt @@ -13,15 +13,15 @@ }, { "title": "ບໍ່ພົບອຸບາຍໃນປາກຂອງພຣະອົງເລີຍ", - "body": "ສາມາດແປໄດ້ໂດຍໃຊ້ປະໂຫຍກທີ່ก (ປະທານປະໂຫຍກເປັນຜູ້ກະທໍາ) ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ບໍ່ມີໃຜພົບການຫລອກລວງຈາກປາກຂອງພຣະອົງ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_activepassive)" + "body": "ສາມາດແປໄດ້ໂດຍໃຊ້ປະໂຫຍກທີ່ (ປະທານປະໂຫຍກເປັນຜູ້ກະທໍາ) ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ບໍ່ມີໃຜພົບການຫລອກລວງຈາກປາກຂອງພຣະອົງ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_activepassive)" }, { "title": "ບໍ່ພົບອຸບາຍໃນປາກຂອງພຣະອົງເລີຍ", - "body": "ຄໍາວ່າ \"ອຸບາຍ\" ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງຄໍາເວົ້ນຂອງຄົນໆໜຶ່ງໃຊ້ເພື່ອຫລອກລວງຜູ້ອື່ນ ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ເວົ້າຕວະໃດໆເລີຍ\"(ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່ : figs_metonymy)" + "body": "ຄໍາວ່າ \"ອຸບາຍ\" ໃນທີ່ນີ້ຫມາຍເຖິງຄໍາເວົ້ນຂອງຄົນໆຫນຶ່ງໃຊ້ເພື່ອຫລອກລວງຜູ້ອື່ນ ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ເວົ້າຕົວະໃດໆເລີຍ\"(ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່ : figs_metonymy)" }, { - "title": "ເມື່ອເຂົາກ່າວປະຈານພຣະອົງ", - "body": "ຄໍາວ່າ \"ກ່າວປະຈານ\" ໝາຍເຖິງການເວົ້າໃສ່ຮ້າຍຫລືເວົ້າຢຽດຫຍາມຕໍ່ຄົນໃດຄົນໜຶ່ງ ສາມາດແປໂດຍໃຊ້(ປະທານປະໂຫຍກເປັນຜູ້ກະທໍາ) ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ເມື່ອຜູ້ຄົນດູຖູກພຣະອົງ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_activepassive)" + "title": "ເມື່ອເຂົາຫມິ່ນປະມາດພຣະອົງ", + "body": "ຄໍາວ່າ \"ຫມິ່ນປະຫມາດ\" ໝາຍເຖິງການເວົ້າໃສ່ຮ້າຍຫລືເວົ້າຢຽດຫຍາມຕໍ່ຄົນໃດຄົນໜຶ່ງ ສາມາດແປໂດຍໃຊ້(ປະທານປະໂຫຍກເປັນຜູ້ກະທໍາ) ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ເມື່ອຜູ້ຄົນດູຖູກພຣະອົງ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_activepassive)" }, { "title": "ຊົງມອບເລື່ອງຂອງພຣະອົງໄວ້ແກ່ພຣະເຈົ້າຜູ້ຊົງພິພາກສາຢ່າງຊອບທໍາ",