diff --git a/03/07.txt b/03/07.txt index e6e645c..2020c60 100644 --- a/03/07.txt +++ b/03/07.txt @@ -5,15 +5,15 @@ }, { "title": "ໃນທໍານອງດຽວກັນ", - "body": "ໝາຍເຖິງວ່າຂໍ້ຄວາມນີ້ອ້າງໄປເຖິງຂໍ້ພຣະຄໍາພທັມທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນນາງຊາຣາແລະຜູ້ເຊື່ອຄົນອື່ນໆນັ້ນເຊື່ອຟັງສາມີແບບໃດ ໃນບົດທີ 3 ຂໍ້ 5 (3:5)" + "body": "ຫມາຍເຖິງວ່າຂໍ້ຄວາມນີ້ອ້າງໄປເຖິງຂໍ້ພຣະຄໍາພີທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນນາງຊາຣາແລະຜູ້ເຊື່ອຄົນອື່ນໆນັ້ນເຊື່ອຟັງສາມີແບບໃດ ໃນບົດທີ 3 ຂໍ້ 5 (3:5)" }, { - "title": "ຢູ່ກິນກັບພັນລະຍາໂດຍໃຊ້ຄວາມເຂົ້າໃຈ ເໝືອນກັບເປັນເພດທີ່ອ່ອນແອກວ່າ", - "body": "ໃນພາສາອັງກິດນັ້ນໃຊ້ຄໍາວ່າ \"as with a weaker container\" ຊຶ່ງເປໂຕປຽບທຽບສະຕີເໝືອນກັບພາຊະນະໃສ່ເຄື່ອງຂອງ ຫລື container ໃນພາສາອັງກິດ ເຊັ່ນດຽວກັບຜູ້ຊາຍບາງທີ່ຄັ້ງຖືກປຽບທຽບໃນລັກສະນະດັ່ງກ່າວ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ຢູ່ກິນກັບພັນລະຍາໂດຍໃຊ້ຄວາມເຂົ້າໃຈເໝືອນກັບເປັນຜູ້ທີ່ອ່ອນແອກ່ວາ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_metaphor)" + "title": "ຢູ່ກິນກັບພັນລະຍາໂດຍໃຊ້ຄວາມເຂົ້າໃຈ ເຫມືອນກັບເປັນເພດທີ່ອ່ອນແອກວ່າ", + "body": "ໃນພາສາອັງກິດນັ້ນໃຊ້ຄໍາວ່າ \"as with a weaker container\" ຊຶ່ງເປໂຕປຽບທຽບສະຕີເຫມືອນກັບພາຊະນະໃສ່ເຄື່ອງຂອງ ຫລື container ໃນພາສາອັງກິດ ເຊັ່ນດຽວກັບຜູ້ຊາຍບາງທີ່ຄັ້ງຖືກປຽບທຽບໃນລັກສະນະດັ່ງກ່າວ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ຢູ່ກິນກັບພັນລະຍາໂດຍໃຊ້ຄວາມເຂົ້າໃຈເໝືອນກັບເປັນຜູ້ທີ່ອ່ອນແອກ່ວາ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_metaphor)" }, { - "title": "ຈົ່ງໃຫ້ກຽດແກ່ພັນລະຍາເໝືອນເປັນຜູ້ຮ່ວມຮັບມໍຣະດົກແຫ່ງຂອງປະທານແຫ່ງຊີວິດຮ່ວມກັນ", - "body": "ສາມາດແປປະໂຫຍກດັ່ງກ່າວໂດຍໃຊ້ກິລິຍາວະລີແທນ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ຈົ່ງໃຫ້ກຽດນາງເພາະນາງກໍໄດ້ຮັບຊີວິດນິຣັນດອນຈາດພຣະເຈົ້າເຊັ່ນດຽວກັນ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_abstractnouns)" + "title": "ຈົ່ງໃຫ້ກຽດແກ່ພັນລະຍາເຫມືອນເປັນຜູ້ຮ່ວມຮັບມໍຣະດົກແຫ່ງຂອງປະທານແຫ່ງຊີວິດຮ່ວມກັນ", + "body": "ສາມາດແປປະໂຫຍກດັ່ງກ່າວໂດຍໃຊ້ກິລິຍາຄຳເແທນ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ຈົ່ງໃຫ້ກຽດນາງເພາະນາງກໍໄດ້ຮັບຊີວິດນິຣັນດອນຈາດພຣະເຈົ້າເຊັ່ນດຽວກັນ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_abstractnouns)" }, { "title": "ຜູ້ຮັບມໍຣະດົກແຫ່ງຂອງປະທານແຫ່ງຊີວິດ", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 8afcb97..61454c1 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -65,6 +65,7 @@ "03-title", "03-01", "03-03", + "03-05", "04-01", "04-03", "04-07",