lo_1ki_tn_l3/20/29.txt

26 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເຈັດວັນ. seven days",
"body": "\"7 days\" (See: translate_numbers)"
},
{
"title": "100,000",
"body": "\"ໜຶ່ງ ແສນ\" (ເບິ່ງ: translate_numbers). \"one hundred thousand\" (See: translate_numbers)"
},
{
"title": "ຄົນຍ່າງຕີນ. footmen",
"body": "“ ຄົນຍ່າງຕີນ” ແມ່ນທະຫານທີ່ເດີນຕາມຕີນ. A \"footman\" is a soldier who marches on foot."
},
{
"title": "ສ່ວນທີ່ເຫຼືອໄດ້ ໜີ ໄປທີ່ເມືອງ Aphek. The rest fled to Aphek",
"body": "ສຳ ນວນທີ່ວ່າ \"ສ່ວນທີ່ເຫຼືອ\" ແມ່ນຮັບເອົາ ຄຳ ເວົ້າຂອງ \"ທະຫານອາຣັບ.\" AT: \"ສ່ວນທີ່ເຫຼືອຂອງທະຫານອາເມລິກາ\" (ເບິ່ງ: figs_ellipsis). The expression \"the rest\" assumes the words \"of the Aramean soldiers.\" AT: \"The rest of the Aramean soldiers\" (See: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "Aphek",
"body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. (ເບິ່ງ: translate_names). This is the name of a town. (See: translate_names)"
},
{
"title": "ຊາວເຈັດພັນ. twenty-seven thousand",
"body": "ເຈັດພັນ ** - \"27,000\" (ເບິ່ງ: translate_numbers). seven thousand** - \"27,000\" (See: translate_numbers)"
}
]