lo_1ki_tn_l3/17/17.txt

18 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ລູກຊາຍຂອງຍິງນັ້ນເປັນເຈົ້າຂອງບ້ານ",
"body": "\"ລູກຊາຍຂອງຜູ້ຍິງທີ່ເປັນເຈົ້າຂອງເຮືອນ\"."
},
{
"title": "ຈົນບໍ່ມີລົມຫາຍໃຈເຫລືອຢູ່ເເລ້ວ",
"body": "ນີ້ແມ່ນວິທີການສຸພາບຂອງການເວົ້າວ່າເດັກຊາຍຜູ້ນັ້ນໄດ້ເສຍຊີວິດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ລາວຢຸດຫາຍໃຈ\" ຫລື \"ລາວຕາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_euphemism). "
},
{
"title": "ຄົນຂອງພຣະເຈົ້າ",
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຄົນຂອງພຣະເຈົ້າ \" ແມ່ນອີກຕຳແຫນ່ງສຳລັບຜູ້ຮັບໃຊ້."
},
{
"title": "ບາບຂອງຂ້ອຍ",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າບາບໂດຍທົ່ວໄປບໍ່ແມ່ນບາບສະເພາະ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: \"ຂອງບາບຂອງຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_genericnoun). "
}
]